मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उत्पत्ति
MRV
4. त्यांनी नगर सोडल्यानंतर थोडया वेळाने योसेफ आपल्या कारभऱ्यास म्हणाला, “जा आणि त्या लोकांचा पाठलाग कर आणि त्यांना थांबवून असे म्हण, ‘आम्ही तुमच्याशी भलेपणाने वागलो! असे असता तुम्ही आमच्याशी अशा वाईट रीतीने का वागला.’ तुम्ही माझ्या स्वामीचा चांदीचा प्याला का चोरल?

ERVMR
4. त्यांनी नगर सोडल्यानंतर थोडया वेळाने योसेफ आपल्या कारभऱ्यास म्हणाला, “जा आणि त्या लोकांचा पाठलाग कर आणि त्यांना थांबवून असे म्हण, ‘आम्ही तुमच्याशी भलेपणाने वागलो! असे असता तुम्ही आमच्याशी अशा वाईट रीतीने का वागला.’ तुम्ही माझ्या स्वामीचा चांदीचा प्याला का चोरल?

IRVMR
4. ते नगराबाहेर दूर गेले नाहीत, तोच थोड्या वेळाने योसेफ आपल्या कारभाऱ्याला म्हणाला, “जा आणि त्या लोकांचा पाठलाग कर आणि त्यांना थांबवून असे म्हण, ‘आम्ही तुमच्याशी भलेपणाने वागलो! असे असता तुम्ही आमच्याशी अशा वाईट रीतीने का वागला? तुम्ही माझ्या स्वामीचा चांदीचा प्याला का चोरला?



KJV
4. [And] when they were gone out of the city, [and] not [yet] far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?

AMP
4. When they had left the city and were not yet far away, Joseph said to his steward, Up, follow after the men; and when you overtake them, say to them, Why have you rewarded evil for good? [Why have you stolen the silver cup?]

KJVP
4. [ And ] when they H1992 PPRO-3MP were gone out of the city H5892 D-GFS , [ and ] not H3808 NADV [ yet ] far off H7368 , Joseph H3130 said H559 VQQ3MS unto his steward H1004 NMS-3MS , Up H6965 VQI2MS , follow H7291 after H310 PREP the men H376 ; and when thou dost overtake H5381 them , say H559 unto H413 PREP-3MS them , Wherefore H4100 L-IPRO have ye rewarded H7999 evil H7451 AFS for H8478 NMS good H2896 NFS ?

YLT
4. they have gone out of the city -- they have not gone far off -- and Joseph hath said to him who [is] over his house, `Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good?

ASV
4. And when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?

WEB
4. When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good?

NASB
4. They had not gone far out of the city when Joseph said to his head steward: "Go at once after the men! When you overtake them, say to them, 'Why did you repay good with evil? Why did you steal the silver goblet from me?

ESV
4. They had gone only a short distance from the city. Now Joseph said to his steward, "Up, follow after the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?

RV
4. {cf15i And} when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?

RSV
4. When they had gone but a short distance from the city, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men; and when you overtake them, say to them, `Why have you returned evil for good? Why have you stolen my silver cup?

NKJV
4. When they had gone out of the city, [and] were not [yet] far off, Joseph said to his steward, "Get up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?

MKJV
4. They had gone out of the city, not having gone far. And Joseph said to his steward, Rise up, follow after the men and overtake them, and say to them, Why have you rewarded evil for good?

AKJV
4. And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said to his steward, Up, follow after the men; and when you do overtake them, say to them, Why have you rewarded evil for good?

NRSV
4. When they had gone only a short distance from the city, Joseph said to his steward, "Go, follow after the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you returned evil for good? Why have you stolen my silver cup?

NIV
4. They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, "Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them,`Why have you repaid good with evil?

NIRV
4. They hadn't gone very far from the city when Joseph spoke to his manager. "Go after those men at once," he said. "Catch up with them. Say to them, 'My master was good to you. Why have you paid him back by doing evil?

NLT
4. But when they had gone only a short distance and were barely out of the city, Joseph said to his palace manager, "Chase after them and stop them. When you catch up with them, ask them, 'Why have you repaid my kindness with such evil?

MSG
4. They were barely out of the city when Joseph said to his house steward, "Run after them. When you catch up with them, say, 'Why did you pay me back evil for good?

GNB
4. When they had gone only a short distance from the city, Joseph said to the servant in charge of his house, "Hurry after those men. When you catch up with them, ask them, 'Why have you paid back evil for good?

NET
4. They had not gone very far from the city when Joseph said to the servant who was over his household, "Pursue the men at once! When you overtake them, say to them, 'Why have you repaid good with evil?

ERVEN
4. After they had left the city, Joseph said to his servant, "Go and follow the men. Stop them and say to them, 'We were good to you! So why have you been bad to us? Why did you steal my master's silver cup?



Total 34 Verses, Selected Verse 4 / 34
  • त्यांनी नगर सोडल्यानंतर थोडया वेळाने योसेफ आपल्या कारभऱ्यास म्हणाला, “जा आणि त्या लोकांचा पाठलाग कर आणि त्यांना थांबवून असे म्हण, ‘आम्ही तुमच्याशी भलेपणाने वागलो! असे असता तुम्ही आमच्याशी अशा वाईट रीतीने का वागला.’ तुम्ही माझ्या स्वामीचा चांदीचा प्याला का चोरल?
  • ERVMR

    त्यांनी नगर सोडल्यानंतर थोडया वेळाने योसेफ आपल्या कारभऱ्यास म्हणाला, “जा आणि त्या लोकांचा पाठलाग कर आणि त्यांना थांबवून असे म्हण, ‘आम्ही तुमच्याशी भलेपणाने वागलो! असे असता तुम्ही आमच्याशी अशा वाईट रीतीने का वागला.’ तुम्ही माझ्या स्वामीचा चांदीचा प्याला का चोरल?
  • IRVMR

    ते नगराबाहेर दूर गेले नाहीत, तोच थोड्या वेळाने योसेफ आपल्या कारभाऱ्याला म्हणाला, “जा आणि त्या लोकांचा पाठलाग कर आणि त्यांना थांबवून असे म्हण, ‘आम्ही तुमच्याशी भलेपणाने वागलो! असे असता तुम्ही आमच्याशी अशा वाईट रीतीने का वागला? तुम्ही माझ्या स्वामीचा चांदीचा प्याला का चोरला?
  • KJV

    And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
  • AMP

    When they had left the city and were not yet far away, Joseph said to his steward, Up, follow after the men; and when you overtake them, say to them, Why have you rewarded evil for good? Why have you stolen the silver cup?
  • KJVP

    And when they H1992 PPRO-3MP were gone out of the city H5892 D-GFS , and not H3808 NADV yet far off H7368 , Joseph H3130 said H559 VQQ3MS unto his steward H1004 NMS-3MS , Up H6965 VQI2MS , follow H7291 after H310 PREP the men H376 ; and when thou dost overtake H5381 them , say H559 unto H413 PREP-3MS them , Wherefore H4100 L-IPRO have ye rewarded H7999 evil H7451 AFS for H8478 NMS good H2896 NFS ?
  • YLT

    they have gone out of the city -- they have not gone far off -- and Joseph hath said to him who is over his house, `Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good?
  • ASV

    And when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
  • WEB

    When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good?
  • NASB

    They had not gone far out of the city when Joseph said to his head steward: "Go at once after the men! When you overtake them, say to them, 'Why did you repay good with evil? Why did you steal the silver goblet from me?
  • ESV

    They had gone only a short distance from the city. Now Joseph said to his steward, "Up, follow after the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?
  • RV

    {cf15i And} when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
  • RSV

    When they had gone but a short distance from the city, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men; and when you overtake them, say to them, `Why have you returned evil for good? Why have you stolen my silver cup?
  • NKJV

    When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Get up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?
  • MKJV

    They had gone out of the city, not having gone far. And Joseph said to his steward, Rise up, follow after the men and overtake them, and say to them, Why have you rewarded evil for good?
  • AKJV

    And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said to his steward, Up, follow after the men; and when you do overtake them, say to them, Why have you rewarded evil for good?
  • NRSV

    When they had gone only a short distance from the city, Joseph said to his steward, "Go, follow after the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you returned evil for good? Why have you stolen my silver cup?
  • NIV

    They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, "Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them,`Why have you repaid good with evil?
  • NIRV

    They hadn't gone very far from the city when Joseph spoke to his manager. "Go after those men at once," he said. "Catch up with them. Say to them, 'My master was good to you. Why have you paid him back by doing evil?
  • NLT

    But when they had gone only a short distance and were barely out of the city, Joseph said to his palace manager, "Chase after them and stop them. When you catch up with them, ask them, 'Why have you repaid my kindness with such evil?
  • MSG

    They were barely out of the city when Joseph said to his house steward, "Run after them. When you catch up with them, say, 'Why did you pay me back evil for good?
  • GNB

    When they had gone only a short distance from the city, Joseph said to the servant in charge of his house, "Hurry after those men. When you catch up with them, ask them, 'Why have you paid back evil for good?
  • NET

    They had not gone very far from the city when Joseph said to the servant who was over his household, "Pursue the men at once! When you overtake them, say to them, 'Why have you repaid good with evil?
  • ERVEN

    After they had left the city, Joseph said to his servant, "Go and follow the men. Stop them and say to them, 'We were good to you! So why have you been bad to us? Why did you steal my master's silver cup?
Total 34 Verses, Selected Verse 4 / 34
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References