मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 शमुवेल
MRV
16. आम्हाला आज्ञा द्या आम्ही कोणी चांगला वीणा वाजवणारा शोधतो. तुम्ही त्या दुरात्म्याने त्रस्त व्हाल तेव्हा हा वादक वीणा वाजवेल. म्हणजे तो दुष्ट आत्मा तुम्हाला सोडून जाईल आणि तुम्हाला बरे वाटेल.”

ERVMR
16. आम्हाला आज्ञा द्या आम्ही कोणी चांगला वीणा वाजवणारा शोधतो. तुम्ही त्या दुरात्म्याने त्रस्त व्हाल तेव्हा हा वादक वीणा वाजवेल. म्हणजे तो दुष्ट आत्मा तुम्हाला सोडून जाईल आणि तुम्हाला बरे वाटेल.”

IRVMR
16. आपण विणा वाजविणारा निपुण असा एक पुरुष शोधू. तशी आज्ञा आमच्या धन्याने आपल्यासमोर जे चाकर आहेत त्यास द्यावी. मग जेव्हा देवाकडून दुरात्मा तुम्हास त्रास देऊ लागेल, तेव्हा तो आपल्या हाताने ती वाजवील आणि तुम्हास बरे वाटेल.”



KJV
16. Let our lord now command thy servants, [which are] before thee, to seek out a man, [who is] a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

AMP
16. Let our lord now command your servants here before you to find a man who plays skillfully on the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.

KJVP
16. Let our lord H113 now H4994 IJEC command H559 VQY3MS thy servants H5650 , [ which ] [ are ] before H6440 L-CMP-2MS thee , to seek out H1245 a man H376 NMS , [ who ] [ is ] a cunning H3045 VQPMS player H5059 on a harp H3658 : and it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , when H1961 W-VQQ3MS the evil H7451 AFS spirit H7307 NMS from God H430 EDP is upon H5921 PREP-2MS thee , that he shall play H5059 with his hand H3027 B-CFS-3MS , and thou shalt be well H2895 .

YLT
16. let our lord command, we pray thee, thy servants before thee, they seek a skilful man, playing on a harp, and it hath come to pass, in the spirit of sadness [from] God being upon thee, that he hath played with his hand, and [it is] well with thee.`

ASV
16. Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

WEB
16. Let our lord now command your servants who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp: and it shall happen, when the evil spirit from God is on you, that he shall play with his hand, and you shall be well.

NASB
16. If your lordship will order it, we, your servants here in attendance on you, will look for a man skilled in playing the harp. When the evil spirit from God comes over you, he will play and you will feel better."

ESV
16. Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well."

RV
16. Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man who is a cunning player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

RSV
16. Let our lord now command your servants, who are before you, to seek out a man who is skilful in playing the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well."

NKJV
16. "Let our master now command your servants, [who are] before you, to seek out a man [who is] a skillful player on the harp; and it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well."

MKJV
16. Let our lord now command his servants before you to seek out a man who knows to play on a harp. And it shall be, when the evil spirit from God is on you, then he shall play with his hand, and it shall be well with you.

AKJV
16. Let our lord now command your servants, which are before you, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is on you, that he shall play with his hand, and you shall be well.

NRSV
16. Let our lord now command the servants who attend you to look for someone who is skillful in playing the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will feel better."

NIV
16. Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."

NIRV
16. Give us an order to look for someone who can play the harp. He will play it when the evil spirit that was sent by God comes on you. Then you will feel better."

NLT
16. Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again."

MSG
16. O master, let us help. Let us look for someone who can play the harp. When the black mood from God moves in, he'll play his music and you'll feel better."

GNB
16. So give us the order, sir, and we will look for a man who knows how to play the harp. Then when the evil spirit comes on you, the man can play his harp, and you will be all right again."

NET
16. Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better."

ERVEN
16. Give us the command and we will look for someone who can play the harp. If the evil spirit from the Lord comes on you, this person will play music for you. Then you will feel better."



Total 23 Verses, Selected Verse 16 / 23
  • आम्हाला आज्ञा द्या आम्ही कोणी चांगला वीणा वाजवणारा शोधतो. तुम्ही त्या दुरात्म्याने त्रस्त व्हाल तेव्हा हा वादक वीणा वाजवेल. म्हणजे तो दुष्ट आत्मा तुम्हाला सोडून जाईल आणि तुम्हाला बरे वाटेल.”
  • ERVMR

    आम्हाला आज्ञा द्या आम्ही कोणी चांगला वीणा वाजवणारा शोधतो. तुम्ही त्या दुरात्म्याने त्रस्त व्हाल तेव्हा हा वादक वीणा वाजवेल. म्हणजे तो दुष्ट आत्मा तुम्हाला सोडून जाईल आणि तुम्हाला बरे वाटेल.”
  • IRVMR

    आपण विणा वाजविणारा निपुण असा एक पुरुष शोधू. तशी आज्ञा आमच्या धन्याने आपल्यासमोर जे चाकर आहेत त्यास द्यावी. मग जेव्हा देवाकडून दुरात्मा तुम्हास त्रास देऊ लागेल, तेव्हा तो आपल्या हाताने ती वाजवील आणि तुम्हास बरे वाटेल.”
  • KJV

    Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • AMP

    Let our lord now command your servants here before you to find a man who plays skillfully on the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.
  • KJVP

    Let our lord H113 now H4994 IJEC command H559 VQY3MS thy servants H5650 , which are before H6440 L-CMP-2MS thee , to seek out H1245 a man H376 NMS , who is a cunning H3045 VQPMS player H5059 on a harp H3658 : and it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , when H1961 W-VQQ3MS the evil H7451 AFS spirit H7307 NMS from God H430 EDP is upon H5921 PREP-2MS thee , that he shall play H5059 with his hand H3027 B-CFS-3MS , and thou shalt be well H2895 .
  • YLT

    let our lord command, we pray thee, thy servants before thee, they seek a skilful man, playing on a harp, and it hath come to pass, in the spirit of sadness from God being upon thee, that he hath played with his hand, and it is well with thee.`
  • ASV

    Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • WEB

    Let our lord now command your servants who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp: and it shall happen, when the evil spirit from God is on you, that he shall play with his hand, and you shall be well.
  • NASB

    If your lordship will order it, we, your servants here in attendance on you, will look for a man skilled in playing the harp. When the evil spirit from God comes over you, he will play and you will feel better."
  • ESV

    Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well."
  • RV

    Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man who is a cunning player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • RSV

    Let our lord now command your servants, who are before you, to seek out a man who is skilful in playing the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well."
  • NKJV

    "Let our master now command your servants, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp; and it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well."
  • MKJV

    Let our lord now command his servants before you to seek out a man who knows to play on a harp. And it shall be, when the evil spirit from God is on you, then he shall play with his hand, and it shall be well with you.
  • AKJV

    Let our lord now command your servants, which are before you, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is on you, that he shall play with his hand, and you shall be well.
  • NRSV

    Let our lord now command the servants who attend you to look for someone who is skillful in playing the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will feel better."
  • NIV

    Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."
  • NIRV

    Give us an order to look for someone who can play the harp. He will play it when the evil spirit that was sent by God comes on you. Then you will feel better."
  • NLT

    Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again."
  • MSG

    O master, let us help. Let us look for someone who can play the harp. When the black mood from God moves in, he'll play his music and you'll feel better."
  • GNB

    So give us the order, sir, and we will look for a man who knows how to play the harp. Then when the evil spirit comes on you, the man can play his harp, and you will be all right again."
  • NET

    Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better."
  • ERVEN

    Give us the command and we will look for someone who can play the harp. If the evil spirit from the Lord comes on you, this person will play music for you. Then you will feel better."
Total 23 Verses, Selected Verse 16 / 23
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References