मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
MRV
5. जर त्या माणसाने कोणाला पैसे दिले असतील तर तो कर्जावर व्याज आकारत नाही. आणि तो निरपराध लोकांना त्रास देण्यासाठी पैसे घेणार नाही. जर कोणी त्या चांगल्या माणसाप्रमाणे वागला तर तो नेहमी देवाच्या जवळ राहील.

ERVMR
5. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
5. जेव्हा तो पैसे उधार देतो तेव्हा व्याज घेत नाही, जो निर्दोष लोकांविरूद्ध साक्ष देण्यासाठी लाच घेत नाही. तो, जो या गोष्टी करतो तो कधीही ढळणार नाही.



KJV
5. [He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.

AMP
5. [He who] does not put out his money for interest [to one of his own people] and who will not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved. [Exod. 22:25, 26.]

KJVP
5. [ He ] [ that ] putteth not out H5414 VQQ3MS his money H3701 to usury H5392 , nor H3808 NPAR taketh H3947 VQQ3MS reward H7810 against H5921 PREP the innocent H5355 AMS . He that doeth H6213 these H428 PMP [ things ] shall never H3808 NPAR be moved H4131 .

YLT
5. His silver he hath not given in usury, And a bribe against the innocent Hath not taken; Whoso is doing these is not moved to the age!

ASV
5. He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. Psalm 16 Michtam of David.

WEB
5. He who doesn't lend out his money for usury, Nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.

NASB
5. lends no money at interest, accepts no bribe against the innocent. III Whoever acts like this shall never be shaken.

ESV
5. who does not put out his money at interest and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.

RV
5. He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.

RSV
5. who does not put out his money at interest, and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.

NKJV
5. He [who] does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these [things] shall never be moved.

MKJV
5. he has not put out his money at interest, nor has he taken a bribe against the innocent. He who does these things shall not be moved forever.

AKJV
5. He that puts not out his money to usury, nor takes reward against the innocent. He that does these things shall never be moved.

NRSV
5. who do not lend money at interest, and do not take a bribe against the innocent. Those who do these things shall never be moved.

NIV
5. who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.

NIRV
5. He lends his money without charging too much interest. He doesn't accept money to harm those who aren't guilty. Anyone who lives like that will always be secure.

NLT
5. Those who lend money without charging interest, and who cannot be bribed to lie about the innocent. Such people will stand firm forever. A psalm of David.

MSG
5. make an honest living, never take a bribe. "You'll never get blacklisted if you live like this."

GNB
5. They make loans without charging interest and cannot be bribed to testify against the innocent. Whoever does these things will always be secure.

NET
5. He does not charge interest when he lends his money. He does not take bribes to testify against the innocent. The one who lives like this will never be upended.

ERVEN
5. If they loan money to someone, they do not charge them interest. And they refuse to testify against an innocent person, even if someone offers them money to do it. Whoever lives like this will always stand strong.



Total 5 Verses, Selected Verse 5 / 5
1 2 3 4 5
  • जर त्या माणसाने कोणाला पैसे दिले असतील तर तो कर्जावर व्याज आकारत नाही. आणि तो निरपराध लोकांना त्रास देण्यासाठी पैसे घेणार नाही. जर कोणी त्या चांगल्या माणसाप्रमाणे वागला तर तो नेहमी देवाच्या जवळ राहील.
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    जेव्हा तो पैसे उधार देतो तेव्हा व्याज घेत नाही, जो निर्दोष लोकांविरूद्ध साक्ष देण्यासाठी लाच घेत नाही. तो, जो या गोष्टी करतो तो कधीही ढळणार नाही.
  • KJV

    He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
  • AMP

    He who does not put out his money for interest to one of his own people and who will not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved. Exod. 22:25, 26.
  • KJVP

    He that putteth not out H5414 VQQ3MS his money H3701 to usury H5392 , nor H3808 NPAR taketh H3947 VQQ3MS reward H7810 against H5921 PREP the innocent H5355 AMS . He that doeth H6213 these H428 PMP things shall never H3808 NPAR be moved H4131 .
  • YLT

    His silver he hath not given in usury, And a bribe against the innocent Hath not taken; Whoso is doing these is not moved to the age!
  • ASV

    He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. Psalm 16 Michtam of David.
  • WEB

    He who doesn't lend out his money for usury, Nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.
  • NASB

    lends no money at interest, accepts no bribe against the innocent. III Whoever acts like this shall never be shaken.
  • ESV

    who does not put out his money at interest and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • RV

    He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
  • RSV

    who does not put out his money at interest, and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • NKJV

    He who does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • MKJV

    he has not put out his money at interest, nor has he taken a bribe against the innocent. He who does these things shall not be moved forever.
  • AKJV

    He that puts not out his money to usury, nor takes reward against the innocent. He that does these things shall never be moved.
  • NRSV

    who do not lend money at interest, and do not take a bribe against the innocent. Those who do these things shall never be moved.
  • NIV

    who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
  • NIRV

    He lends his money without charging too much interest. He doesn't accept money to harm those who aren't guilty. Anyone who lives like that will always be secure.
  • NLT

    Those who lend money without charging interest, and who cannot be bribed to lie about the innocent. Such people will stand firm forever. A psalm of David.
  • MSG

    make an honest living, never take a bribe. "You'll never get blacklisted if you live like this."
  • GNB

    They make loans without charging interest and cannot be bribed to testify against the innocent. Whoever does these things will always be secure.
  • NET

    He does not charge interest when he lends his money. He does not take bribes to testify against the innocent. The one who lives like this will never be upended.
  • ERVEN

    If they loan money to someone, they do not charge them interest. And they refuse to testify against an innocent person, even if someone offers them money to do it. Whoever lives like this will always stand strong.
Total 5 Verses, Selected Verse 5 / 5
1 2 3 4 5
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References