मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
मार्क
MRV
5. तो रात्रंदिवस कबरांतून आणि डोंगरातून मोठ्याने ओरडत असे आणि दगडांनी स्वत:स ठेचून घेत असे.

ERVMR
5. तो रात्रंदिवस कबरांतून आणि डोंगरातून मोठ्याने ओरडत असे आणि दगडांनी स्वत:स ठेचून घेत असे.

IRVMR
5. तो नेहमी रात्रंदिवस कबरांमध्ये व डोंगरांमध्ये राहून ओरडत असे व टोकदार दगडांनी आपले अंग ठेचून घेत असे.



KJV
5. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

AMP
5. Night and day among the tombs and on the mountains he was always shrieking and screaming and beating and bruising and cutting himself with stones.

KJVP
5. And G2532 CONJ always G1275 , night G3571 N-GSF and G2532 CONJ day G2250 N-GSF , he was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DPN mountains G3735 N-DPN , and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DPN tombs G3418 N-DPN , crying G2896 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ cutting G2629 V-PAP-NSM himself G1438 F-3ASM with stones G3037 N-DPM .

YLT
5. and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.

ASV
5. And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

WEB
5. Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

NASB
5. Night and day among the tombs and on the hillsides he was always crying out and bruising himself with stones.

ESV
5. Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and bruising himself with stones.

RV
5. And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

RSV
5. Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out, and bruising himself with stones.

NKJV
5. And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.

MKJV
5. And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying and cutting himself with stones.

AKJV
5. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

NRSV
5. Night and day among the tombs and on the mountains he was always howling and bruising himself with stones.

NIV
5. Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.

NIRV
5. Night and day he screamed among the tombs and in the hills. He cut himself with stones.

NLT
5. Day and night he wandered among the burial caves and in the hills, howling and cutting himself with sharp stones.

MSG
5. Night and day he roamed through the graves and the hills, screaming out and slashing himself with sharp stones.

GNB
5. Day and night he wandered among the tombs and through the hills, screaming and cutting himself with stones.

NET
5. Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.

ERVEN
5. Day and night he stayed around the burial caves and on the hills. He would scream and cut himself with rocks.



Total 43 Verses, Selected Verse 5 / 43
  • तो रात्रंदिवस कबरांतून आणि डोंगरातून मोठ्याने ओरडत असे आणि दगडांनी स्वत:स ठेचून घेत असे.
  • ERVMR

    तो रात्रंदिवस कबरांतून आणि डोंगरातून मोठ्याने ओरडत असे आणि दगडांनी स्वत:स ठेचून घेत असे.
  • IRVMR

    तो नेहमी रात्रंदिवस कबरांमध्ये व डोंगरांमध्ये राहून ओरडत असे व टोकदार दगडांनी आपले अंग ठेचून घेत असे.
  • KJV

    And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
  • AMP

    Night and day among the tombs and on the mountains he was always shrieking and screaming and beating and bruising and cutting himself with stones.
  • KJVP

    And G2532 CONJ always G1275 , night G3571 N-GSF and G2532 CONJ day G2250 N-GSF , he was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DPN mountains G3735 N-DPN , and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DPN tombs G3418 N-DPN , crying G2896 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ cutting G2629 V-PAP-NSM himself G1438 F-3ASM with stones G3037 N-DPM .
  • YLT

    and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.
  • ASV

    And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.
  • WEB

    Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.
  • NASB

    Night and day among the tombs and on the hillsides he was always crying out and bruising himself with stones.
  • ESV

    Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and bruising himself with stones.
  • RV

    And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.
  • RSV

    Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out, and bruising himself with stones.
  • NKJV

    And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.
  • MKJV

    And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying and cutting himself with stones.
  • AKJV

    And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
  • NRSV

    Night and day among the tombs and on the mountains he was always howling and bruising himself with stones.
  • NIV

    Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.
  • NIRV

    Night and day he screamed among the tombs and in the hills. He cut himself with stones.
  • NLT

    Day and night he wandered among the burial caves and in the hills, howling and cutting himself with sharp stones.
  • MSG

    Night and day he roamed through the graves and the hills, screaming out and slashing himself with sharp stones.
  • GNB

    Day and night he wandered among the tombs and through the hills, screaming and cutting himself with stones.
  • NET

    Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.
  • ERVEN

    Day and night he stayed around the burial caves and on the hills. He would scream and cut himself with rocks.
Total 43 Verses, Selected Verse 5 / 43
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References