मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
प्रकटीकरण
MRV
16. “तुमच्या आपापल्या मंडळ्यांसाठी याबाबतीत साक्ष देण्याकरिता आपला देवदूत मी, येशूने पाठविलेला आहे. मीदाविदाच्या कुळातील एक अंकुर व वंशज आणि पहाटेचा तेजस्वी तारा आहे.”

ERVMR
16. “तुमच्या आपापल्या मंडळ्यांसाठी याबाबतीत साक्ष देण्याकरिता आपला देवदूत मी, येशूने पाठविलेला आहे. मी दाविदाच्या कुळातील एक अंकुर व वंशज आणि पहाटेचा तेजस्वी तारा आहे.”

IRVMR
16. “तुमच्या आपापल्या मंडळ्यांसाठी याबाबतीत साक्ष देण्याकरिता आपला देवदूत मी, येशूने पाठविलेला आहे. मी दाविदाच्या कुळातील एक अंकुर व वंशज आणि पहाटेचा तेजस्वी तारा आहे.”



KJV
16. {SCJ}I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, [and] the bright and morning star. {SCJ.}

AMP
16. I, Jesus, have sent My messenger (angel) to you to witness and to give you assurance of these things for the churches (assemblies). I am the Root (the Source) and the Offspring of David, the radiant and brilliant Morning Star. [Isa. 11:1, 10.]

KJVP
16. {SCJ} I G1473 P-1NS Jesus G2424 N-NSM have sent G3992 V-AAI-1S mine G3588 T-ASM angel G32 N-ASM to testify G3140 V-AAN unto you G5213 P-2DP these things G5023 D-APN in G1909 PREP the G3588 T-DPF churches G1577 N-DPF . I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSF root G4491 N-NSF and G2532 CONJ the G3588 T-NSN offspring G1085 N-NSN of David G1138 N-PRI , [ and ] the G3588 T-NSM bright G2986 A-NSM and G2532 CONJ morning G3720 star G792 N-NSM . {SCJ.}

YLT
16. `I, Jesus did send my messenger to testify to you these things concerning the assemblies; I am the root and the offspring of David, the bright and morning star!

ASV
16. I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.

WEB
16. I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star."

NASB
16. "I, Jesus, sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the root and offspring of David, the bright morning star."

ESV
16. "I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."

RV
16. I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.

RSV
16. "I Jesus have sent my angel to you with this testimony for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright morning star."

NKJV
16. "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star."

MKJV
16. I, Jesus, have sent My angel to testify these things to you over the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright and Morning Star.

AKJV
16. I Jesus have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.

NRSV
16. "It is I, Jesus, who sent my angel to you with this testimony for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."

NIV
16. "I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star."

NIRV
16. "I, Jesus, have sent my angel to give you this witness for the churches. I am the Root and the Son of David. I am the bright Morning Star."

NLT
16. "I, Jesus, have sent my angel to give you this message for the churches. I am both the source of David and the heir to his throne. I am the bright morning star."

MSG
16. "I, Jesus, sent my Angel to testify to these things for the churches. I'm the Root and Branch of David, the Bright Morning Star."

GNB
16. "I, Jesus, have sent my angel to announce these things to you in the churches. I am descended from the family of David; I am the bright morning star."

NET
16. "I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!"

ERVEN
16. "I, Jesus, have sent my angel to tell you these things for the churches. I am the descendant from the family of David. I am the bright morning star."



Total 21 श्लोक, Selected श्लोक 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • “तुमच्या आपापल्या मंडळ्यांसाठी याबाबतीत साक्ष देण्याकरिता आपला देवदूत मी, येशूने पाठविलेला आहे. मीदाविदाच्या कुळातील एक अंकुर व वंशज आणि पहाटेचा तेजस्वी तारा आहे.”
  • ERVMR

    “तुमच्या आपापल्या मंडळ्यांसाठी याबाबतीत साक्ष देण्याकरिता आपला देवदूत मी, येशूने पाठविलेला आहे. मी दाविदाच्या कुळातील एक अंकुर व वंशज आणि पहाटेचा तेजस्वी तारा आहे.”
  • IRVMR

    “तुमच्या आपापल्या मंडळ्यांसाठी याबाबतीत साक्ष देण्याकरिता आपला देवदूत मी, येशूने पाठविलेला आहे. मी दाविदाच्या कुळातील एक अंकुर व वंशज आणि पहाटेचा तेजस्वी तारा आहे.”
  • KJV

    I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
  • AMP

    I, Jesus, have sent My messenger (angel) to you to witness and to give you assurance of these things for the churches (assemblies). I am the Root (the Source) and the Offspring of David, the radiant and brilliant Morning Star. Isa. 11:1, 10.
  • KJVP

    I G1473 P-1NS Jesus G2424 N-NSM have sent G3992 V-AAI-1S mine G3588 T-ASM angel G32 N-ASM to testify G3140 V-AAN unto you G5213 P-2DP these things G5023 D-APN in G1909 PREP the G3588 T-DPF churches G1577 N-DPF . I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSF root G4491 N-NSF and G2532 CONJ the G3588 T-NSN offspring G1085 N-NSN of David G1138 N-PRI , and the G3588 T-NSM bright G2986 A-NSM and G2532 CONJ morning G3720 star G792 N-NSM .
  • YLT

    `I, Jesus did send my messenger to testify to you these things concerning the assemblies; I am the root and the offspring of David, the bright and morning star!
  • ASV

    I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.
  • WEB

    I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star."
  • NASB

    "I, Jesus, sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the root and offspring of David, the bright morning star."
  • ESV

    "I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."
  • RV

    I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.
  • RSV

    "I Jesus have sent my angel to you with this testimony for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright morning star."
  • NKJV

    "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star."
  • MKJV

    I, Jesus, have sent My angel to testify these things to you over the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright and Morning Star.
  • AKJV

    I Jesus have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
  • NRSV

    "It is I, Jesus, who sent my angel to you with this testimony for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star."
  • NIV

    "I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star."
  • NIRV

    "I, Jesus, have sent my angel to give you this witness for the churches. I am the Root and the Son of David. I am the bright Morning Star."
  • NLT

    "I, Jesus, have sent my angel to give you this message for the churches. I am both the source of David and the heir to his throne. I am the bright morning star."
  • MSG

    "I, Jesus, sent my Angel to testify to these things for the churches. I'm the Root and Branch of David, the Bright Morning Star."
  • GNB

    "I, Jesus, have sent my angel to announce these things to you in the churches. I am descended from the family of David; I am the bright morning star."
  • NET

    "I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!"
  • ERVEN

    "I, Jesus, have sent my angel to tell you these things for the churches. I am the descendant from the family of David. I am the bright morning star."
Total 21 श्लोक, Selected श्लोक 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References