मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 पेत्र
MRV
5. त्याचप्रकारे तरुण बंधुनो, वडीलजनांच्या अधिन असा. आणि तुम्ही सर्वजण लिनतेचा पोशाख घालून एकमेकाशी विनयाने वागा कारण“देव गर्विष्ठ लोकांचा विरोध करतो, पण दीनावर कृपा करतो.” नीतिसूत्रे 3:34

ERVMR
5. त्याचप्रकारे तरुण बंधुनो, वडीलजनांच्या अधिन असा. आणि तुम्ही सर्वजण लिनतेचा पोशाख घालून एकमेकाशी विनयाने वागा कारण “देव गर्विष्ठ लोकांचा विरोध करतो, पण दीनावर कृपा करतो.” नीतिसूत्रे 3:34

IRVMR
5. तसेच तरुणांनो, तुम्ही वडिलांच्या अधीन रहा आणि तसेच तुम्ही सगळे जण एकमेकांची सेवा करण्यास नम्रतारूप वस्त्र घेऊन कमरेस गुंडाळा; कारण देव गर्विष्ठांना विरोध करतो पण लीनांना कृपा पुरवतो.



KJV
5. Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

AMP
5. Likewise, you who are younger and of lesser rank, be subject to the elders (the ministers and spiritual guides of the church)--[giving them due respect and yielding to their counsel]. Clothe (apron) yourselves, all of you, with humility [as the garb of a servant, so that its covering cannot possibly be stripped from you, with freedom from pride and arrogance] toward one another. For God sets Himself against the proud (the insolent, the overbearing, the disdainful, the presumptuous, the boastful)--[and He opposes, frustrates, and defeats them], but gives grace (favor, blessing) to the humble. [Prov. 3:34.]

KJVP
5. Likewise G3668 ADV , ye younger G3501 A-NPM-C , submit yourselves G5293 V-2APM-2P unto the elder G4245 A-DPM . Yea G1161 CONJ , all G3956 A-NPM [ of ] [ you ] be subject G5293 V-PPP-NPM one to another G240 C-DPM , and G2532 be clothed with G1463 V-ADM-2P humility G5012 N-ASF : for G3588 T-NSM God G2316 N-NSM resisteth G498 V-PMI-3S the proud G5244 A-DPM , and G1161 CONJ giveth G1325 V-PAI-3S grace G5485 N-ASF to the humble G5011 A-DPM .

YLT
5. In like manner, ye younger, be subject to elders, and all to one another subjecting yourselves; with humble-mindedness clothe yourselves, because God the proud doth resist, but to the humble He doth give grace;

ASV
5. Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

WEB
5. Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you gird yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for "God resists the proud, but gives grace to the humble."

NASB
5. Likewise, you younger members, be subject to the presbyters. And all of you, clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for: "God opposes the proud but bestows favor on the humble."

ESV
5. Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for "God opposes the proud but gives grace to the humble."

RV
5. Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

RSV
5. Likewise you that are younger be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for "God opposes the proud, but gives grace to the humble."

NKJV
5. Likewise you younger people, submit yourselves to [your] elders. Yes, all of [you] be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble."

MKJV
5. Likewise, younger ones, be subject to older ones, and all being subject to

AKJV
5. Likewise, you younger, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.

NRSV
5. In the same way, you who are younger must accept the authority of the elders. And all of you must clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for "God opposes the proud, but gives grace to the humble."

NIV
5. Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility towards one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble."

NIRV
5. Young men, follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit that is free of pride toward each other as if it were your clothes. Scripture says, "God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are not." --(Proverbs 3:34)

NLT
5. In the same way, you younger men must accept the authority of the elders. And all of you, serve each other in humility, for "God opposes the proud but favors the humble."

MSG
5. And you who are younger must follow your leaders. But all of you, leaders and followers alike, are to be down to earth with each other, for-- God has had it with the proud, But takes delight in just plain people.

GNB
5. In the same way you younger people must submit yourselves to your elders. And all of you must put on the apron of humility, to serve one another; for the scripture says, "God resists the proud, but shows favor to the humble."

NET
5. In the same way, you who are younger, be subject to the elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.

ERVEN
5. Young people, I have something to say to you too. You should accept the authority of the elders. You should all have a humble attitude in dealing with each other. "God is against the proud, but he is kind to the humble."



Total 14 श्लोक, Selected श्लोक 5 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • त्याचप्रकारे तरुण बंधुनो, वडीलजनांच्या अधिन असा. आणि तुम्ही सर्वजण लिनतेचा पोशाख घालून एकमेकाशी विनयाने वागा कारण“देव गर्विष्ठ लोकांचा विरोध करतो, पण दीनावर कृपा करतो.” नीतिसूत्रे 3:34
  • ERVMR

    त्याचप्रकारे तरुण बंधुनो, वडीलजनांच्या अधिन असा. आणि तुम्ही सर्वजण लिनतेचा पोशाख घालून एकमेकाशी विनयाने वागा कारण “देव गर्विष्ठ लोकांचा विरोध करतो, पण दीनावर कृपा करतो.” नीतिसूत्रे 3:34
  • IRVMR

    तसेच तरुणांनो, तुम्ही वडिलांच्या अधीन रहा आणि तसेच तुम्ही सगळे जण एकमेकांची सेवा करण्यास नम्रतारूप वस्त्र घेऊन कमरेस गुंडाळा; कारण देव गर्विष्ठांना विरोध करतो पण लीनांना कृपा पुरवतो.
  • KJV

    Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
  • AMP

    Likewise, you who are younger and of lesser rank, be subject to the elders (the ministers and spiritual guides of the church)--giving them due respect and yielding to their counsel. Clothe (apron) yourselves, all of you, with humility as the garb of a servant, so that its covering cannot possibly be stripped from you, with freedom from pride and arrogance toward one another. For God sets Himself against the proud (the insolent, the overbearing, the disdainful, the presumptuous, the boastful)--and He opposes, frustrates, and defeats them, but gives grace (favor, blessing) to the humble. Prov. 3:34.
  • KJVP

    Likewise G3668 ADV , ye younger G3501 A-NPM-C , submit yourselves G5293 V-2APM-2P unto the elder G4245 A-DPM . Yea G1161 CONJ , all G3956 A-NPM of you be subject G5293 V-PPP-NPM one to another G240 C-DPM , and G2532 be clothed with G1463 V-ADM-2P humility G5012 N-ASF : for G3588 T-NSM God G2316 N-NSM resisteth G498 V-PMI-3S the proud G5244 A-DPM , and G1161 CONJ giveth G1325 V-PAI-3S grace G5485 N-ASF to the humble G5011 A-DPM .
  • YLT

    In like manner, ye younger, be subject to elders, and all to one another subjecting yourselves; with humble-mindedness clothe yourselves, because God the proud doth resist, but to the humble He doth give grace;
  • ASV

    Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
  • WEB

    Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you gird yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for "God resists the proud, but gives grace to the humble."
  • NASB

    Likewise, you younger members, be subject to the presbyters. And all of you, clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for: "God opposes the proud but bestows favor on the humble."
  • ESV

    Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for "God opposes the proud but gives grace to the humble."
  • RV

    Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
  • RSV

    Likewise you that are younger be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for "God opposes the proud, but gives grace to the humble."
  • NKJV

    Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble."
  • MKJV

    Likewise, younger ones, be subject to older ones, and all being subject to
  • AKJV

    Likewise, you younger, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.
  • NRSV

    In the same way, you who are younger must accept the authority of the elders. And all of you must clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for "God opposes the proud, but gives grace to the humble."
  • NIV

    Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility towards one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble."
  • NIRV

    Young men, follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit that is free of pride toward each other as if it were your clothes. Scripture says, "God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are not." --(Proverbs 3:34)
  • NLT

    In the same way, you younger men must accept the authority of the elders. And all of you, serve each other in humility, for "God opposes the proud but favors the humble."
  • MSG

    And you who are younger must follow your leaders. But all of you, leaders and followers alike, are to be down to earth with each other, for-- God has had it with the proud, But takes delight in just plain people.
  • GNB

    In the same way you younger people must submit yourselves to your elders. And all of you must put on the apron of humility, to serve one another; for the scripture says, "God resists the proud, but shows favor to the humble."
  • NET

    In the same way, you who are younger, be subject to the elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.
  • ERVEN

    Young people, I have something to say to you too. You should accept the authority of the elders. You should all have a humble attitude in dealing with each other. "God is against the proud, but he is kind to the humble."
Total 14 श्लोक, Selected श्लोक 5 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References