उत्पत्ति 49 : 27 [ MRV ]
49:27. “बन्यामीन एखाद्या भुकेलेल्या लांडग्यासारखा आहे. तो सकाळी आपले भक्ष्य मारुन खाईल व राहिलेले संध्याकाळी वाटून टाकील.”
उत्पत्ति 49 : 27 [ NET ]
49:27. Benjamin is a ravenous wolf; in the morning devouring the prey, and in the evening dividing the plunder."
उत्पत्ति 49 : 27 [ NLT ]
49:27. "Benjamin is a ravenous wolf, devouring his enemies in the morning and dividing his plunder in the evening."
उत्पत्ति 49 : 27 [ ASV ]
49:27. Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
उत्पत्ति 49 : 27 [ ESV ]
49:27. "Benjamin is a ravenous wolf, in the morning devouring the prey and at evening dividing the spoil."
उत्पत्ति 49 : 27 [ KJV ]
49:27. Benjamin shall ravin [as] a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
उत्पत्ति 49 : 27 [ RSV ]
49:27. Benjamin is a ravenous wolf, in the morning devouring the prey, and at even dividing the spoil."
उत्पत्ति 49 : 27 [ RV ]
49:27. Benjamin is a wolf that ravineth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
उत्पत्ति 49 : 27 [ YLT ]
49:27. Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.`
उत्पत्ति 49 : 27 [ ERVEN ]
49:27. "Benjamin is like a hungry wolf. In the morning he kills and eats. In the evening he shares what is left."
उत्पत्ति 49 : 27 [ WEB ]
49:27. "Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
उत्पत्ति 49 : 27 [ KJVP ]
49:27. Benjamin H1144 shall ravin H2963 [as] a wolf: H2061 in the morning H1242 he shall devour H398 the prey, H5706 and at night H6153 he shall divide H2505 the spoil. H7998
❮
❯
MRV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP