स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ MRV ]
105:37. नंतर देवाने त्यांच्या माणसांना मिसरबाहेर काढले. त्यांनी बरोबर सोने आणि चांदी आणली. देवाचा कुठलाही माणूस ठेच लागून पडला नाही.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ NET ]
105:37. He brought his people out enriched with silver and gold; none of his tribes stumbled.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ NLT ]
105:37. The LORD brought his people out of Egypt, loaded with silver and gold; and not one among the tribes of Israel even stumbled.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ ASV ]
105:37. And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ ESV ]
105:37. Then he brought out Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ KJV ]
105:37. He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ RSV ]
105:37. Then he led forth Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ RV ]
105:37. And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ YLT ]
105:37. And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ ERVEN ]
105:37. He led his people out of Egypt. They were carrying gold and silver, and none of them stumbled or fell behind.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ WEB ]
105:37. He brought them forth with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
स्तोत्रसंहिता 105 : 37 [ KJVP ]
105:37. He brought them forth H3318 also with silver H3701 and gold: H2091 and [there] [was] not H369 one feeble H3782 [person] among their tribes. H7626

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP