स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ MRV ]
107:35. देवाने वाळवंटाचे पाण्याची तळी असलेल्या जमिनीत रुपांतर केले. देवाने कोरड्या जमिनीतून पाण्याचे झरे वाहायला लावले.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ NET ]
107:35. As for his people, he turned a desert into a pool of water, and a dry land into springs of water.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ NLT ]
107:35. But he also turns deserts into pools of water, the dry land into springs of water.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ ASV ]
107:35. He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ ESV ]
107:35. He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ KJV ]
107:35. He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ RSV ]
107:35. He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ RV ]
107:35. He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ YLT ]
107:35. He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ ERVEN ]
107:35. He changed the desert into a land with pools of water. He caused springs to flow from dry ground.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ WEB ]
107:35. He turns a desert into a pool of water, And a dry land into water springs.
स्तोत्रसंहिता 107 : 35 [ KJVP ]
107:35. He turneth H7760 the wilderness H4057 into a standing H98 water, H4325 and dry H6723 ground H776 into watersprings H4161 H4325 .

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP