स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ MRV ]
18:25. परमेश्वरा, जर एखादा माणूस तुझ्यावर खरोखरच प्रेम करत असेल तर तू त्याला तुझे खरे प्रेम दाखवशील. जर एखादा माणूस तुझ्याशी खरा वागला तर तू देखील त्याच्याशी खरा वागशील.
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ NET ]
18:25. You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ NLT ]
18:25. To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ ASV ]
18:25. With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ ESV ]
18:25. With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ KJV ]
18:25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ RSV ]
18:25. With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ RV ]
18:25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ YLT ]
18:25. With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ ERVEN ]
18:25. Lord, you are faithful to those who are faithful. You are good to those who are good.
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ WEB ]
18:25. With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
स्तोत्रसंहिता 18 : 25 [ KJVP ]
18:25. With H5973 the merciful H2623 thou wilt show thyself merciful; H2616 with H5973 an upright H8549 man H1399 thou wilt show thyself upright; H8552

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP