स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ MRV ]
42:10. माझ्या शत्रूंनी मला मारण्याचा प्रयत्न केला. “तुझा देव कुठे आहे?” असे जेव्हा ते मला विचारतात तेव्हा ते माझा तिरस्कार करत आहेत असे दाखवतात.
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ NET ]
42:10. My enemies' taunts cut into me to the bone, as they say to me all day long, "Where is your God?"
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ NLT ]
42:10. Their taunts break my bones. They scoff, "Where is this God of yours?"
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ ASV ]
42:10. As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ ESV ]
42:10. As with a deadly wound in my bones, my adversaries taunt me, while they say to me continually, "Where is your God?"
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ KJV ]
42:10. [As] with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where [is] thy God?
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ RSV ]
42:10. As with a deadly wound in my body, my adversaries taunt me, while they say to me continually, "Where is your God?"
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ RV ]
42:10. As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me; while they continually say unto me, Where is thy God?
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ YLT ]
42:10. With a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, `Where [is] thy God?`
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ ERVEN ]
42:10. Their constant insults are killing me. They never stop asking, "Where is your God?"
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ WEB ]
42:10. As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, While they continually ask me, "Where is your God?"
स्तोत्रसंहिता 42 : 10 [ KJVP ]
42:10. [As] with a sword H7524 in my bones, H6106 mine enemies H6887 reproach H2778 me ; while they say H559 daily H3605 H3117 unto H413 me, Where H346 [is] thy God H430 ?

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP