स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ MRV ]
45:11. राजाला तुझे सौंदर्य आवडते. तो तुझा नवा नवरा (स्वामी) असेल. तू त्याला मान देशील.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ NET ]
45:11. Then the king will be attracted by your beauty. After all, he is your master! Submit to him!
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ NLT ]
45:11. For your royal husband delights in your beauty; honor him, for he is your lord.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ ASV ]
45:11. So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ ESV ]
45:11. and the king will desire your beauty. Since he is your lord, bow to him.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ KJV ]
45:11. So shall the king greatly desire thy beauty: for he [is] thy Lord; and worship thou him.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ RSV ]
45:11. and the king will desire your beauty. Since he is your lord, bow to him;
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ RV ]
45:11. So shall the king desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ YLT ]
45:11. And the king doth desire thy beauty, Because he [is] thy lord -- bow thyself to him,
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ ERVEN ]
45:11. so that the king will be pleased with your beauty. He will be your new husband, so you must honor him.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ WEB ]
45:11. So the king will desire your beauty, Honor him, for he is your lord.
स्तोत्रसंहिता 45 : 11 [ KJVP ]
45:11. So shall the king H4428 greatly desire H183 thy beauty: H3308 for H3588 he H1931 [is] thy Lord; H113 and worship H7812 thou him.

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP