स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ MRV ]
49:5. संकटे आली तर मला भीती का वाटावी? दुष्टांनी मला घेरले आणि सापळ्यात अडकवले तर मी का घाबरु?
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ NET ]
49:5. Why should I be afraid in times of trouble, when the sinful deeds of deceptive men threaten to overwhelm me?
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ NLT ]
49:5. Why should I fear when trouble comes, when enemies surround me?
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ ASV ]
49:5. Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ ESV ]
49:5. Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ KJV ]
49:5. Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ RSV ]
49:5. Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of my persecutors surrounds me,
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ RV ]
49:5. Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ YLT ]
49:5. Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ ERVEN ]
49:5. Why should I be afraid when trouble comes? There is no need to fear when evil enemies surround me.
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ WEB ]
49:5. Why should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels surrounds me?
स्तोत्रसंहिता 49 : 5 [ KJVP ]
49:5. Wherefore H4100 should I fear H3372 in the days H3117 of evil, H7451 [when] the iniquity H5771 of my heels H6119 shall compass me about H5437 ?

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP