स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ MRV ]
53:4. देव म्हणतो, “त्या दुष्टांना सत्य माहीत आहे. पण ते माझी प्रार्थना करीत नाहीत. दुष्ट लोक अन्न खायला जसे तत्पर असतात तसेच ते माझ्या लोकांचा नाश करायला तत्पर झाले आहेत.”
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ NET ]
53:4. All those who behave wickedly do not understand— those who devour my people as if they were eating bread, and do not call out to God.
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ NLT ]
53:4. Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread and wouldn't think of praying to God.
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ ASV ]
53:4. Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon God?
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ ESV ]
53:4. Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ KJV ]
53:4. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people [as] they eat bread: they have not called upon God.
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ RSV ]
53:4. Have those who work evil no understanding, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ RV ]
53:4. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon God.
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ YLT ]
53:4. Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God they have not called.
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ ERVEN ]
53:4. Those who are evil treat my people like bread to be eaten. And they never ask for God's help. Don't they understand what they are doing?
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ WEB ]
53:4. Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And don\'t call on God?
स्तोत्रसंहिता 53 : 4 [ KJVP ]
53:4. Have the workers H6466 of iniquity H205 no H3808 knowledge H3045 ? who eat up H398 my people H5971 [as] they eat H398 bread: H3899 they have not H3808 called upon H7121 God. H430

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP