स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ MRV ]
55:19. देव माझ्या बोलण्याकडे लक्ष देतो. तो अनादि अनंत काळचा राजा मला मदत करेल.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ NET ]
55:19. God, the one who has reigned as king from long ago, will hear and humiliate them. (Selah) They refuse to change, and do not fear God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ NLT ]
55:19. God, who has ruled forever, will hear me and humble them. Interlude For my enemies refuse to change their ways; they do not fear God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ ASV ]
55:19. God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, Selah The men who have no changes, And who fear not God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ ESV ]
55:19. God will give ear and humble them, he who is enthroned from of old, Selah because they do not change and do not fear God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ KJV ]
55:19. God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ RSV ]
55:19. God will give ear, and humble them, he who is enthroned from of old; because they keep no law, and do not fear God. [Selah]
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ RV ]
55:19. God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, {cf15i Selah} {cf15i the men} who have no changes, and who fear not God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ YLT ]
55:19. God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. Selah. Because they have no changes, and fear not God,
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ ERVEN ]
55:19. God, who has always ruled as king, will hear me and punish my enemies. Selah But they will never change. They don't fear and respect God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ WEB ]
55:19. God, who is enthroned forever, Will hear, and answer them. Selah. They never change, Who don\'t fear God.
स्तोत्रसंहिता 55 : 19 [ KJVP ]
55:19. God H410 shall hear, H8085 and afflict H6031 them , even he that abideth H3427 of old. H6924 Selah. H5542 Because H834 they have no H369 changes, H2487 therefore they fear H3372 not H3808 God. H430

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP