स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ MRV ]
69:26. त्यांना शिक्षा कर म्हणजे ते पळून जातील, त्यानंतर त्यांच्याजवळ बोलण्यासाठी दुख आणि जखमा खरोखरच असतील.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ NET ]
69:26. For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ NLT ]
69:26. To the one you have punished, they add insult to injury; they add to the pain of those you have hurt.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ ASV ]
69:26. For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ ESV ]
69:26. For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ KJV ]
69:26. For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ RSV ]
69:26. For they persecute him whom thou hast smitten, and him whom thou hast wounded, they afflict still more.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ RV ]
69:26. For they persecute him whom thou hast smitten; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded,
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ YLT ]
69:26. For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ ERVEN ]
69:26. They try to hurt people you have already punished. They tell everyone about the suffering you gave them.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ WEB ]
69:26. For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
स्तोत्रसंहिता 69 : 26 [ KJVP ]
69:26. For H3588 they persecute H7291 [him] whom H834 thou H859 hast smitten; H5221 and they talk H5608 to H413 the grief H4341 of those whom thou hast wounded. H2491

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP