स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ MRV ]
76:5. त्या सैनिकांना आपण खूप बलवान आहोत असे वाटत होते. परंतु आता ते रणांगणावर मरुन पडले आहेत. त्यांची शरीरे आता त्यांच्या जवळच्या वस्तू ओरबाडल्या गेल्यामुळे उघडी पडली आहेत. या शूर सैनिकांपैकी कुणीही स्व:त चे रक्षण करु शकला नाही.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ NET ]
76:5. The bravehearted were plundered; they "fell asleep." All the warriors were helpless.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ NLT ]
76:5. Our boldest enemies have been plundered. They lie before us in the sleep of death. No warrior could lift a hand against us.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ ASV ]
76:5. The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ ESV ]
76:5. The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ KJV ]
76:5. The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ RSV ]
76:5. The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ RV ]
76:5. The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ YLT ]
76:5. Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ ERVEN ]
76:5. They thought they were strong, but now they lie dead in the fields. Their bodies are stripped of all they owned. They could not defend themselves.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ WEB ]
76:5. Valiant men lie plundered, They have slept their last sleep. None of the men of war can lift their hands.
स्तोत्रसंहिता 76 : 5 [ KJVP ]
76:5. The stouthearted H47 H3820 are spoiled, H7997 they have slept H5123 their sleep: H8142 and none H3808 H3605 of the men H376 of might H2428 have found H4672 their hands. H3027

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP