स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ MRV ]
78:70. देवाने दावीदला स्व:तचा खास सेवक म्हणून निवडले. दावीद मेंढ्यांच्या वाड्यांचे रक्षण करीत होता. परंतु देवाने त्याला त्याच्या कामापासून दूर नेले.
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ NET ]
78:70. He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ NLT ]
78:70. He chose his servant David, calling him from the sheep pens.
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ ASV ]
78:70. He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ ESV ]
78:70. He chose David his servant and took him from the sheepfolds;
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ KJV ]
78:70. He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ RSV ]
78:70. He chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ RV ]
78:70. He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ YLT ]
78:70. And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ ERVEN ]
78:70. He chose David to be his special servant. He took him from the sheep pens.
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ WEB ]
78:70. He also chose David his servant, And took him from the sheepfolds;
स्तोत्रसंहिता 78 : 70 [ KJVP ]
78:70. He chose H977 David H1732 also his servant, H5650 and took H3947 him from the sheepfolds H4480 H4356: H6629

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP