स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ MRV ]
79:3. देवा, शत्रूंनी तुझी इतकी माणसे मारली की रक्त पाण्यासारखे वाहायला लागले. प्रेते पुरायला एखादा माणूसही उरला नाही.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ NET ]
79:3. They have made their blood flow like water all around Jerusalem, and there is no one to bury them.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ NLT ]
79:3. Blood has flowed like water all around Jerusalem; no one is left to bury the dead.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ ASV ]
79:3. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ ESV ]
79:3. They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ KJV ]
79:3. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and [there was] none to bury [them.]
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ RSV ]
79:3. They have poured out their blood like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ RV ]
79:3. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ YLT ]
79:3. They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ ERVEN ]
79:3. Blood flowed like water all over Jerusalem. No one is left to bury the bodies.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ WEB ]
79:3. Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
स्तोत्रसंहिता 79 : 3 [ KJVP ]
79:3. Their blood H1818 have they shed H8210 like water H4325 round about H5439 Jerusalem; H3389 and [there] [was] none H369 to bury H6912 [them] .

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP