स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ MRV ]
90:5. तू आम्हाला झाडून टाकतोस. आमचे आयुष्य स्वप्नासारखे आहे. सकाळ झाली की आम्ही मेलेलो असतो. आम्ही गवतासारखे आहोत.
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ NET ]
90:5. You bring their lives to an end and they "fall asleep." In the morning they are like the grass that sprouts up;
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ NLT ]
90:5. You sweep people away like dreams that disappear. They are like grass that springs up in the morning.
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ ASV ]
90:5. Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ ESV ]
90:5. You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning:
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ KJV ]
90:5. Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ RSV ]
90:5. Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ RV ]
90:5. Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ YLT ]
90:5. Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ ERVEN ]
90:5. Our life is like a dream that ends when morning comes. We are like grass
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ WEB ]
90:5. You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
स्तोत्रसंहिता 90 : 5 [ KJVP ]
90:5. Thou carriest them away as with a flood; H2229 they are H1961 [as] a sleep: H8142 in the morning H1242 [they] [are] like grass H2682 [which] groweth up. H2498

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP