निर्गम 12 : 13 [ MRV ]
12:13. परंतु तुमच्या घरांच्या दारावरील रक्त ही एक विशेष खूण असेल. मी जेव्हा ती पाहीन तेव्हा ते घर ओलांडून मी पुढे जाईन. मी मिसरच्या लोकांना मारीन तेव्हा कोणतीही विनाशकारी पीडा तुम्हांवर येणार नाही व तुम्हाला अपाय करणार नाही.
निर्गम 12 : 13 [ NET ]
12:13. The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ NLT ]
12:13. But the blood on your doorposts will serve as a sign, marking the houses where you are staying. When I see the blood, I will pass over you. This plague of death will not touch you when I strike the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ ASV ]
12:13. And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ ESV ]
12:13. The blood shall be a sign for you, on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you, when I strike the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ KJV ]
12:13. And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye [are:] and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy [you,] when I smite the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ RSV ]
12:13. The blood shall be a sign for you, upon the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you, and no plague shall fall upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ RV ]
12:13. And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ YLT ]
12:13. `And the blood hath become a sign for you on the houses where ye [are], and I have seen the blood, and have passed over you, and a plague is not on you for destruction in My smiting in the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ ERVEN ]
12:13. But the blood on your houses will be a special sign. When I see the blood, I will pass over your house. I will cause bad things to happen to the people of Egypt. But none of these bad diseases will hurt you.
निर्गम 12 : 13 [ WEB ]
12:13. The blood shall be to you for a token on the houses where you are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be on you to destroy you, when I strike the land of Egypt.
निर्गम 12 : 13 [ KJVP ]
12:13. And the blood H1818 shall be H1961 to you for a token H226 upon H5921 the houses H1004 where H834 ye H859 [are] : and when I see H7200 H853 the blood, H1818 I will pass H6452 over H5921 you , and the plague H5063 shall not H3808 be H1961 upon you to destroy H4889 [you] , when I smite H5221 the land H776 of Egypt. H4714

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP