निर्गम 21 : 5 [ MRV ]
21:5. “पण जर कदाचित आपल्या मालकाबरोबर राहाण्याचे तो ठरविल तर मग ‘मी माझ्या मालकावर व माझ्या बायकोमुलांवर प्रेम करतो, मी मुक्त होऊ इच्छित नाही, मी मालकाकडेच राहातो,’ असे त्याने म्हटले पाहिजे.
निर्गम 21 : 5 [ NET ]
21:5. But if the servant should declare, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
निर्गम 21 : 5 [ NLT ]
21:5. But the slave may declare, 'I love my master, my wife, and my children. I don't want to go free.'
निर्गम 21 : 5 [ ASV ]
21:5. But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
निर्गम 21 : 5 [ ESV ]
21:5. But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
निर्गम 21 : 5 [ KJV ]
21:5. And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
निर्गम 21 : 5 [ RSV ]
21:5. But if the slave plainly says, `I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
निर्गम 21 : 5 [ RV ]
21:5. But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
निर्गम 21 : 5 [ YLT ]
21:5. `And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free;
निर्गम 21 : 5 [ ERVEN ]
21:5. "But if the slave decides that he wants to stay with the master, he must say, 'I love my master. I love my wife and my children. I will not become free—I will stay.'
निर्गम 21 : 5 [ WEB ]
21:5. But if the servant shall plainly say, \'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;\'
निर्गम 21 : 5 [ KJVP ]
21:5. And if H518 the servant H5650 shall plainly say H559 H559 , I love H157 H853 my master, H113 H853 my wife, H802 and my children; H1121 I will not H3808 go out H3318 free: H2670

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP