निर्गम 31 : 13 [ MRV ]
31:13. “इस्राएल लोकांना हे सांग की विश्रांतीच्या पवित्र दिवसासंबंधी मी सांगितलेले नियम तुम्ही अवश्य पाळावेत, ते या करता की त्यावरून ते पिढ्यान्पिढ्या तुमच्या माझ्यामध्ये खून म्हणून राहतील आणि त्यामुळे मी जो परमेश्वर त्या मी तुम्हाला माझे पवित्र लोक केले आहे हे तुम्हाला कळेल;
निर्गम 31 : 13 [ NET ]
31:13. "Tell the Israelites, 'Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
निर्गम 31 : 13 [ NLT ]
31:13. "Tell the people of Israel: 'Be careful to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you from generation to generation. It is given so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
निर्गम 31 : 13 [ ASV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you.
निर्गम 31 : 13 [ ESV ]
31:13. "You are to speak to the people of Israel and say, 'Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
निर्गम 31 : 13 [ KJV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.
निर्गम 31 : 13 [ RSV ]
31:13. "Say to the people of Israel, `You shall keep my sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
निर्गम 31 : 13 [ RV ]
31:13. Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD which sanctify you.
निर्गम 31 : 13 [ YLT ]
31:13. `And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it [is] a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
निर्गम 31 : 13 [ ERVEN ]
31:13. "Tell the Israelites this: 'You must follow the rules about my special days of rest. You must do this because they will be a sign between you and me for all generations. This will show you that I, the Lord, have made you my special people.
निर्गम 31 : 13 [ WEB ]
31:13. "Speak also to the children of Israel, saying, \'Most assuredly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.
निर्गम 31 : 13 [ KJVP ]
31:13. Speak H1696 thou H859 also unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 Verily H389 H853 my sabbaths H7676 ye shall keep: H8104 for H3588 it H1931 [is] a sign H226 between H996 me and you throughout your generations; H1755 that [ye] may know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD H3068 that doth sanctify H6942 you.

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP