निर्गम 5 : 22 [ MRV ]
5:22. मग मोशे परमेश्वराची प्रार्थना करीत म्हणाला, “प्रभु तुझ्या लोकांसाठी ही वाईट गोष्ट तू का केलीस? तू मला इकडे का पाठवलेस?
निर्गम 5 : 22 [ NET ]
5:22. Moses returned to the LORD, and said, "Lord, why have you caused trouble for this people? Why did you ever send me?
निर्गम 5 : 22 [ NLT ]
5:22. Then Moses went back to the LORD and protested, "Why have you brought all this trouble on your own people, Lord? Why did you send me?
निर्गम 5 : 22 [ ASV ]
5:22. And Moses returned unto Jehovah, and said, Lord, wherefore hast thou dealt ill with this people? why is it that thou hast sent me?
निर्गम 5 : 22 [ ESV ]
5:22. Then Moses turned to the LORD and said, "O LORD, why have you done evil to this people? Why did you ever send me?
निर्गम 5 : 22 [ KJV ]
5:22. And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou [so] evil entreated this people? why [is] it [that] thou hast sent me?
निर्गम 5 : 22 [ RSV ]
5:22. Then Moses turned again to the LORD and said, "O LORD, why hast thou done evil to this people? Why didst thou ever send me?
निर्गम 5 : 22 [ RV ]
5:22. And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
निर्गम 5 : 22 [ YLT ]
5:22. And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Lord, why hast Thou done evil to this people? why [is] this? -- Thou hast sent me!
निर्गम 5 : 22 [ ERVEN ]
5:22. Then Moses prayed to the Lord and said, "Lord, why have you done this terrible thing to your people? Why did you send me here?
निर्गम 5 : 22 [ WEB ]
5:22. Moses returned to Yahweh, and said, "Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?
निर्गम 5 : 22 [ KJVP ]
5:22. And Moses H4872 returned H7725 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 Lord, H136 wherefore H4100 hast thou [so] evil entreated H7489 this H2088 people H5971 ? why H4100 [is] it H2088 [that] thou hast sent H7971 me?

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP