नीतिसूत्रे 14 : 31 [ MRV ]
14:31. जो माणूस गरीबांवर संकटे आणतो तो आपण देवाचा आदर करीत नाही हे दाखवतो. देवानेच दोघांनाही निर्माण केले आहे. पण जर एखादा गरीबांशी कनवाळूपणे वागला तर तो देवाचा आदर करतो हे दिसून येते.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ NET ]
14:31. The one who oppresses the poor insults his Creator, but whoever shows favor to the needy honors him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ NLT ]
14:31. Those who oppress the poor insult their Maker, but helping the poor honors him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ ASV ]
14:31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ ESV ]
14:31. Whoever oppresses a poor man insults his Maker, but he who is generous to the needy honors him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ KJV ]
14:31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ RSV ]
14:31. He who oppresses a poor man insults his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ RV ]
14:31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ YLT ]
14:31. An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ ERVEN ]
14:31. Whoever takes advantage of the poor insults their Maker, but whoever is kind to them honors him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ WEB ]
14:31. He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, But he who is kind to the needy honors him.
नीतिसूत्रे 14 : 31 [ KJVP ]
14:31. He that oppresseth H6231 the poor H1800 reproacheth H2778 his Maker: H6213 but he that honoreth H3513 him hath mercy H2603 on the poor. H34

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP