नीतिसूत्रे 22 : 29 [ MRV ]
22:29. जर एखादा माणूस त्याच्या कामात तरबेज असला तर तो राजांची चाकरी करण्यायोग्य असतो. त्याला बिनमहत्वाच्या लोकांसाठी काम करावे लागणार नाही.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ NET ]
22:29. Do you see a person skilled in his work? He will take his position before kings; he will not take his position before obscure people.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ NLT ]
22:29. Do you see any truly competent workers? They will serve kings rather than working for ordinary people.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ ASV ]
22:29. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ ESV ]
22:29. Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ KJV ]
22:29. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men.]
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ RSV ]
22:29. Do you see a man skilful in his work? he will stand before kings; he will not stand before obscure men.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ RV ]
22:29. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ YLT ]
22:29. Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ ERVEN ]
22:29. Skilled workers will always serve kings. They will never have to work for less important people. — 6 —
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ WEB ]
22:29. Do you see a man skilled in his work? He will serve kings; He won\'t serve obscure men.
नीतिसूत्रे 22 : 29 [ KJVP ]
22:29. Seest H2372 thou a man H376 diligent H4106 in his business H4399 ? he shall stand H3320 before H6440 kings; H4428 he shall not H1077 stand H3320 before H6440 mean H2823 [men] .

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP