यशया 14 : 6 [ MRV ]
14:6. रागाच्या भरात बाबेलोनच्या राजाने लोकांना फटकावले. तो नेहमीच लोकांना फटकावत असे. त्या दुष्ट राजाने क्रोधाने लोकांवर सत्ता गाजवली. तो नेहमीच लोकांना दुखवत असे.
यशया 14 : 6 [ NET ]
14:6. It furiously struck down nations with unceasing blows. It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint.
यशया 14 : 6 [ NLT ]
14:6. You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny.
यशया 14 : 6 [ ASV ]
14:6. that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
यशया 14 : 6 [ ESV ]
14:6. that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.
यशया 14 : 6 [ KJV ]
14:6. He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, [and] none hindereth.
यशया 14 : 6 [ RSV ]
14:6. that smote the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.
यशया 14 : 6 [ RV ]
14:6. that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
यशया 14 : 6 [ YLT ]
14:6. He who is smiting peoples in wrath, A smiting without intermission, He who is ruling in anger nations, Pursuing without restraint!
यशया 14 : 6 [ ERVEN ]
14:6. In anger, the king of Babylon beat the people. He never stopped beating them. He was an evil ruler who ruled in anger. He never stopped hurting people.
यशया 14 : 6 [ WEB ]
14:6. who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
यशया 14 : 6 [ KJVP ]
14:6. He who smote H5221 the people H5971 in wrath H5678 with a continual stroke H1115 H5627, H4347 he that ruled H7287 the nations H1471 in anger, H639 is persecuted, H4783 [and] none H1097 hindereth. H2820

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP