यशया 40 : 22 [ MRV ]
40:22. परमेश्वरच खरा देव आहे तो पृथ्वीगोलावर स्थानापन्न होतो. त्याच्या तुलनेत लोक म्हणजे नाकतोडे आहेत. त्याने कापडाच्या गुंडाळीप्रमाणे आकाश उलगडून उघडले. आकाशाखाली बसण्यासाठी त्याने ते तंबूच्या कनातीप्रमाणे ताणले.
यशया 40 : 22 [ NET ]
40:22. He is the one who sits on the earth's horizon; its inhabitants are like grasshoppers before him. He is the one who stretches out the sky like a thin curtain, and spreads it out like a pitched tent.
यशया 40 : 22 [ NLT ]
40:22. God sits above the circle of the earth. The people below seem like grasshoppers to him! He spreads out the heavens like a curtain and makes his tent from them.
यशया 40 : 22 [ ASV ]
40:22. It is he that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
यशया 40 : 22 [ ESV ]
40:22. It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in;
यशया 40 : 22 [ KJV ]
40:22. [It is] he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof [are] as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
यशया 40 : 22 [ RSV ]
40:22. It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in;
यशया 40 : 22 [ RV ]
40:22. {cf15i It is} he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
यशया 40 : 22 [ YLT ]
40:22. He who is sitting on the circle of the earth, And its inhabitants [are] as grasshoppers, He who is stretching out as a thin thing the heavens, And spreadeth them as a tent to dwell in.
यशया 40 : 22 [ ERVEN ]
40:22. It is the Lord who sits above the circle of the earth. And compared to him, people are like grasshoppers. He rolled open the skies like a piece of cloth. He stretched out the skies like a tent to sit under.
यशया 40 : 22 [ WEB ]
40:22. It is he who sits above the circle of the earth, and the inhabitants of it are as grasshoppers; who stretches out the heavens as a curtain, and spreads them out as a tent to dwell in;
यशया 40 : 22 [ KJVP ]
40:22. [It] [is] he that sitteth H3427 upon H5921 the circle H2329 of the earth, H776 and the inhabitants H3427 thereof [are] as grasshoppers; H2284 that stretcheth out H5186 the heavens H8064 as a curtain, H1852 and spreadeth them out H4969 as a tent H168 to dwell in: H3427

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP