यशया 48 : 8 [ MRV ]
48:8. “पण जरी मी तुम्हाला भविष्यात घडणार आहे हे सांगितले तरी ते ऐकून घ्यायला तुम्ही अजूनही नकार द्याल. तुम्ही काहीही शिकणार नाही. मी सांगितलेली कोणतीही गोष्ट तुम्ही केव्हाही ऐकली नाही. तुम्ही माझ्याविरूध्द जाल हे मला सुरवातीपासूनच माहीत होते. तुम्ही जन्मल्यापासून माझ्याविरूध्द बंड पुकारले आहे.
यशया 48 : 8 [ NET ]
48:8. You did not hear, you do not know, you were not told beforehand. For I know that you are very deceitful; you were labeled a rebel from birth.
यशया 48 : 8 [ NLT ]
48:8. "Yes, I will tell you of things that are entirely new, things you never heard of before. For I know so well what traitors you are. You have been rebels from birth.
यशया 48 : 8 [ ASV ]
48:8. Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
यशया 48 : 8 [ ESV ]
48:8. You have never heard, you have never known, from of old your ear has not been opened. For I knew that you would surely deal treacherously, and that from before birth you were called a rebel.
यशया 48 : 8 [ KJV ]
48:8. Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time [that] thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
यशया 48 : 8 [ RSV ]
48:8. You have never heard, you have never known, from of old your ear has not been opened. For I knew that you would deal very treacherously, and that from birth you were called a rebel.
यशया 48 : 8 [ RV ]
48:8. Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened: for I knew that thou didst deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
यशया 48 : 8 [ YLT ]
48:8. Yea, thou hast not heard, Yea, thou hast not known, Yea, from that time not opened hath thine ear, For I have known thou dealest treacherously, And `Transgressor from the belly,` One is crying to thee.
यशया 48 : 8 [ ERVEN ]
48:8. But even in the past, you didn't listen. You didn't learn anything. You never listen to what I say. I have always known that you would turn against me. You have rebelled against me from the time you were born.
यशया 48 : 8 [ WEB ]
48:8. Yes, you didn\'t hear; yes, you didn\'t know; yes, from of old your ear was not opened: for I knew that you did deal very treacherously, and was called a transgressor from the womb.
यशया 48 : 8 [ KJVP ]
48:8. Yea H1571 , thou heardest H8085 not; H3808 yea, H1571 thou knewest H3045 not; H3808 yea, H1571 from that time H4480 H227 [that] thine ear H241 was not H3808 opened: H6605 for H3588 I knew H3045 that thou wouldest deal very treacherously H898 H898 , and wast called H7121 a transgressor H6586 from the womb H4480 H990 .

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP