विलापगीत 4 : 1 [ MRV ]
4:1. सोने कसे निस्तेज झाले आहे पाहा! चांगले सोने कसे बदलले आहे बघा! रत्ने सगळीकडे पसरली आहेत. रस्त्याच्या नाक्या-नाक्यावर ती विखुरली आहेत.
विलापगीत 4 : 1 [ NET ]
4:1. Alas! Gold has lost its luster; pure gold loses value. Jewels are scattered on every street corner.&u05D1; (Bet)
विलापगीत 4 : 1 [ NLT ]
4:1. How the gold has lost its luster! Even the finest gold has become dull. The sacred gemstones lie scattered in the streets!
विलापगीत 4 : 1 [ ASV ]
4:1. How is the gold become dim! how is the most pure gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.
विलापगीत 4 : 1 [ ESV ]
4:1. How the gold has grown dim, how the pure gold is changed! The holy stones lie scattered at the head of every street.
विलापगीत 4 : 1 [ KJV ]
4:1. How is the gold become dim! [how] is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
विलापगीत 4 : 1 [ RSV ]
4:1. How the gold has grown dim, how the pure gold is changed! The holy stones lie scattered at the head of every street.
विलापगीत 4 : 1 [ RV ]
4:1. How is the gold become dim! {cf15i how} is the most pure gold changed! the stones of the sanctuary are poured out at the top of every street.
विलापगीत 4 : 1 [ YLT ]
4:1. How is the gold become dim, Changed the best -- the pure gold? Poured out are stones of the sanctuary At the head of all out-places.
विलापगीत 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. See how the gold has grown dark, how the pure gold has changed. There are jewels scattered all around at every street corner.
विलापगीत 4 : 1 [ WEB ]
4:1. How is the gold become dim! how is the most pure gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the head of every street.
विलापगीत 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. How H349 is the gold H2091 become dim H6004 ! [how] is the most H2896 fine gold H3800 changed H8132 ! the stones H68 of the sanctuary H6944 are poured out H8210 in the top H7218 of every H3605 street. H2351
❮
❯
MRV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP