विलापगीत 5 : 18 [ MRV ]
5:18. सियोनचे डोंगर ओसाड झाले आहेत. सियोनच्या डोंगरावर कोल्हे वावरतात.
विलापगीत 5 : 18 [ NET ]
5:18. For wild animals are prowling over Mount Zion, which lies desolate.
विलापगीत 5 : 18 [ NLT ]
5:18. For Jerusalem is empty and desolate, a place haunted by jackals.
विलापगीत 5 : 18 [ ASV ]
5:18. For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
विलापगीत 5 : 18 [ ESV ]
5:18. for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it.
विलापगीत 5 : 18 [ KJV ]
5:18. Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
विलापगीत 5 : 18 [ RSV ]
5:18. for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it.
विलापगीत 5 : 18 [ RV ]
5:18. For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk upon it.
विलापगीत 5 : 18 [ YLT ]
5:18. For the mount of Zion -- that is desolate, Foxes have gone up on it.
विलापगीत 5 : 18 [ ERVEN ]
5:18. Mount Zion is a wasteland. Foxes run around on Mount Zion.
विलापगीत 5 : 18 [ WEB ]
5:18. For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
विलापगीत 5 : 18 [ KJVP ]
5:18. Because of H5921 the mountain H2022 of Zion, H6726 which H7945 is desolate, H8074 the foxes H7776 walk H1980 upon it.
❮
❯
MRV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP