दानीएल 10 : 20 [ MRV ]
10:20. मग तो म्हणाला, “दानीएला, मी तुझ्याकडे का आलो, तुला माहीत आहे का? लवकरच पारसच्या राजपुत्राशी (देवदूताशी) लढायला मला परत गेले पाहिजे. मी जाईल तेव्हा ग्रीसचा राजपुत्र (देवदूत) येईल.
दानीएल 10 : 20 [ NET ]
10:20. He said, "Do you know why I have come to you? Now I am about to return to engage in battle with the prince of Persia. When I go, the prince of Greece is coming.
दानीएल 10 : 20 [ NLT ]
10:20. He replied, "Do you know why I have come? Soon I must return to fight against the spirit prince of the kingdom of Persia, and after that the spirit prince of the kingdom of Greece will come.
दानीएल 10 : 20 [ ASV ]
10:20. Then said he, Knowest thou wherefore I am come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I go forth, lo, the prince of Greece shall come.
दानीएल 10 : 20 [ ESV ]
10:20. Then he said, "Do you know why I have come to you? But now I will return to fight against the prince of Persia; and when I go out, behold, the prince of Greece will come.
दानीएल 10 : 20 [ KJV ]
10:20. Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come.
दानीएल 10 : 20 [ RSV ]
10:20. Then he said, "Do you know why I have come to you? But now I will return to fight against the prince of Persia; and when I am through with him, lo, the prince of Greece will come.
दानीएल 10 : 20 [ RV ]
10:20. Then said he, Knowest thou wherefore I am come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I go forth, lo, the prince of Greece shall come.
दानीएल 10 : 20 [ YLT ]
10:20. And he saith, Hast thou known why I have come unto thee? and now I turn back to fight with the head of Persia; yea, I am going forth, and lo, the head of Javan hath come;
दानीएल 10 : 20 [ ERVEN ]
10:20. So then he said, "Daniel, do you know why I have come to you? Soon I must go back to fight against the prince (angel) of Persia. When I go, the prince (angel) of Greece will come.
दानीएल 10 : 20 [ WEB ]
10:20. Then he said, "Do you know why I have come to you? Now I will return to fight with the prince of Persia. When I go forth, behold, the prince of Greece shall come.
दानीएल 10 : 20 [ KJVP ]
10:20. Then said H559 he, Knowest H3045 thou wherefore H4100 I come H935 unto H413 thee? and now H6258 will I return H7725 to fight H3898 with H5973 the prince H8269 of Persia: H6539 and when I H589 am gone forth, H3318 lo, H2009 the prince H8269 of Greece H3120 shall come. H935

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP