सफन्या 3 : 19 [ MRV ]
3:19. त्या वेळी, तुला हजा करणाऱ्यांना मी शिक्षा करीन. माझ्या इजा झालेल्या माणसांना मी वाचवीन. बळजबरीने दूर पळून जायला लागलेल्या माझ्या माणसांना मी परत आणीन. मी त्यांना कीर्ती मिळवून देईन. सर्व लोक त्यांची प्रशंसा करतील.
सफन्या 3 : 19 [ NET ]
3:19. Look, at that time I will deal with those who mistreated you. I will rescue the lame sheep and gather together the scattered sheep. I will take away their humiliation and make the whole earth admire and respect them.
सफन्या 3 : 19 [ NLT ]
3:19. And I will deal severely with all who have oppressed you. I will save the weak and helpless ones; I will bring together those who were chased away. I will give glory and fame to my former exiles, wherever they have been mocked and shamed.
सफन्या 3 : 19 [ ASV ]
3:19. Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
सफन्या 3 : 19 [ ESV ]
3:19. Behold, at that time I will deal with all your oppressors. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
सफन्या 3 : 19 [ KJV ]
3:19. Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
सफन्या 3 : 19 [ RSV ]
3:19. Behold, at that time I will deal with all your oppressors. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
सफन्या 3 : 19 [ RV ]
3:19. Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
सफन्या 3 : 19 [ YLT ]
3:19. Lo, I am dealing with all afflicting thee at that time, And I have saved the halting one, And the driven out ones I do gather, And have set them for a praise and for a name, In all the land of their shame.
सफन्या 3 : 19 [ ERVEN ]
3:19. At that time I will punish those who hurt you. I will save my hurt people and bring back those who were forced to leave. I will give them praise and honor everywhere, even in places where they suffered shame.
सफन्या 3 : 19 [ WEB ]
3:19. Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.
सफन्या 3 : 19 [ KJVP ]
3:19. Behold H2009 , at that H1931 time H6256 I will undo H6213 H853 all H3605 that afflict H6031 thee : and I will save H3467 H853 her that halteth, H6760 and gather H6908 her that was driven out; H5080 and I will get H7760 them praise H8416 and fame H8034 in every H3605 land H776 where they have been put to shame. H1322

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP