गणना 35 : 26 [ MRV ]
35:26. “त्या माणसाने संरक्षक शहराच्या बाहेर जायचे नाही. जर त्याने त्या सीमा ओलांडल्या आणि मृत माणसाच्या कुटुंबाने त्याला पकडले आणि मारले तर त्या कुटुंबातील तो माणूस खुनाचा अपराधी ठरणार नाही.
गणना 35 : 26 [ NET ]
35:26. But if the slayer at any time goes outside the boundary of the town to which he had fled,
गणना 35 : 26 [ NLT ]
35:26. "But if the slayer ever leaves the limits of the city of refuge,
गणना 35 : 26 [ ASV ]
35:26. But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth,
गणना 35 : 26 [ ESV ]
35:26. But if the manslayer shall at any time go beyond the boundaries of his city of refuge to which he fled,
गणना 35 : 26 [ KJV ]
35:26. But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
गणना 35 : 26 [ RSV ]
35:26. But if the manslayer shall at any time go beyond the bounds of his city of refuge to which he fled,
गणना 35 : 26 [ RV ]
35:26. But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth;
गणना 35 : 26 [ YLT ]
35:26. `And if the man-slayer at all go out [from] the border of the city of his refuge whither he fleeth,
गणना 35 : 26 [ ERVEN ]
35:26. "You must never go outside the limits of your city of safety. If you do and if a member of the dead person's family catches you and kills you, that family member will not be guilty of murder.
गणना 35 : 26 [ WEB ]
35:26. But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, where he flees,
गणना 35 : 26 [ KJVP ]
35:26. But if H518 the slayer H7523 shall at any time come without H3318 H3318 H853 the border H1366 of the city H5892 of his refuge, H4733 whither H834 H8033 he was fled; H5127

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP