मत्तय 12 : 43 [ MRV ]
12:43. “जेव्हा अशुद्ध आत्मा माणसाला सोडून बाहेर निघून जातो तेव्हा तो पाणी नसलेल्या ठिकाणाहून विसावा शोधीत फिरतो पण तो त्याला मिळत नाही.
मत्तय 12 : 43 [ NET ]
12:43. "When an unclean spirit goes out of a person, it passes through waterless places looking for rest but does not find it.
मत्तय 12 : 43 [ NLT ]
12:43. "When an evil spirit leaves a person, it goes into the desert, seeking rest but finding none.
मत्तय 12 : 43 [ ASV ]
12:43. But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and findeth it not.
मत्तय 12 : 43 [ ESV ]
12:43. "When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none.
मत्तय 12 : 43 [ KJV ]
12:43. {SCJ}When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. {SCJ.}
मत्तय 12 : 43 [ RSV ]
12:43. "When the unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places seeking rest, but he finds none.
मत्तय 12 : 43 [ RV ]
12:43. But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and findeth it not.
मत्तय 12 : 43 [ YLT ]
12:43. `And, when the unclean spirit may go forth from the man, it doth walk through dry places seeking rest, and doth not find;
मत्तय 12 : 43 [ ERVEN ]
12:43. "When an evil spirit comes out of a person, it travels through dry places looking for a place to rest, but it finds none.
मत्तय 12 : 43 [ WEB ]
12:43. But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn\'t find it.
मत्तय 12 : 43 [ KJVP ]
12:43. {SCJ} When G3752 the G3588 unclean G169 spirit G4151 is gone G1831 out of G575 a man, G444 he walketh G1330 through G1223 dry G504 places, G5117 seeking G2212 rest, G372 and G2532 findeth G2147 none. G3756 {SCJ.}

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP