मत्तय 26 : 2 [ MRV ]
26:2. “परवा वल्हांडणाचा सण आहे हे तुम्हांला माहीत आहे. आणि मनुष्याचा पुत्र वधस्तंभावर खिळून जिवे मारला जाण्यासाठी शत्रूच्या हाती धरून दिला जाईल.”
मत्तय 26 : 2 [ NET ]
26:2. "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified."
मत्तय 26 : 2 [ NLT ]
26:2. "As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified."
मत्तय 26 : 2 [ ASV ]
26:2. Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
मत्तय 26 : 2 [ ESV ]
26:2. "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified."
मत्तय 26 : 2 [ KJV ]
26:2. {SCJ}Ye know that after two days is [the feast of] the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. {SCJ.}
मत्तय 26 : 2 [ RSV ]
26:2. "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of man will be delivered up to be crucified."
मत्तय 26 : 2 [ RV ]
26:2. Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
मत्तय 26 : 2 [ YLT ]
26:2. `Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.`
मत्तय 26 : 2 [ ERVEN ]
26:2. "You know that the day after tomorrow is Passover. On that day the Son of Man will be handed over to his enemies to be killed on a cross."
मत्तय 26 : 2 [ WEB ]
26:2. "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified."
मत्तय 26 : 2 [ KJVP ]
26:2. {SCJ} Ye know G1492 that G3754 after G3326 two G1417 days G2250 is G1096 [the] [feast] [of] the G3588 passover, G3957 and G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 is betrayed G3860 to be crucified. G4717 {SCJ.}

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP