मत्तय 8 : 18 [ MRV ]
8:18. आपल्या भोवती खूप लोक आहेत हे येशूने पाहिले तेव्हा त्याने त्यांना सरोवराच्या पलीकडे जाण्याची आज्ञा केली.
मत्तय 8 : 18 [ NET ]
8:18. Now when Jesus saw a large crowd around him, he gave orders to go to the other side of the lake.
मत्तय 8 : 18 [ NLT ]
8:18. When Jesus saw the crowd around him, he instructed his disciples to cross to the other side of the lake.
मत्तय 8 : 18 [ ASV ]
8:18. Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandments to depart unto the other side.
मत्तय 8 : 18 [ ESV ]
8:18. Now when Jesus saw a great crowd around him, he gave orders to go over to the other side.
मत्तय 8 : 18 [ KJV ]
8:18. Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
मत्तय 8 : 18 [ RSV ]
8:18. Now when Jesus saw great crowds around him, he gave orders to go over to the other side.
मत्तय 8 : 18 [ RV ]
8:18. Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
मत्तय 8 : 18 [ YLT ]
8:18. And Jesus having seen great multitudes about him, did command to depart to the other side;
मत्तय 8 : 18 [ ERVEN ]
8:18. When Jesus saw the crowd around him, he told his followers to go to the other side of the lake.
मत्तय 8 : 18 [ WEB ]
8:18. Now when Jesus saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side.
मत्तय 8 : 18 [ KJVP ]
8:18. Now G1161 when Jesus G2424 saw G1492 great G4183 multitudes G3793 about G4012 him, G846 he gave commandment G2753 to depart G565 unto G1519 the G3588 other side. G4008
❮
❯
MRV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP