प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ MRV ]
15:40. पौलाने सीलाला आपल्यासोबत नेण्यासाठी निवडले. अंत्युखियातील बांधवांनी, पौलाला देवाच्या कृपेवर सोपवले आणि मग त्यांना रवाना केले.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ NET ]
15:40. but Paul chose Silas and set out, commended to the grace of the Lord by the brothers and sisters.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ NLT ]
15:40. Paul chose Silas, and as he left, the believers entrusted him to the Lord's gracious care.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ ASV ]
15:40. but Paul choose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ ESV ]
15:40. but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ KJV ]
15:40. And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ RSV ]
15:40. but Paul chose Silas and departed, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ RV ]
15:40. but Paul chose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ YLT ]
15:40. and Paul having chosen Silas, went forth, having been given up to the grace of God by the brethren;
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ ERVEN ]
15:40. Paul chose Silas to go with him. The believers in Antioch put Paul into the Lord's care and sent him out.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ WEB ]
15:40. but Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 15 : 40 [ KJVP ]
15:40. And G1161 Paul G3972 chose G1951 Silas, G4609 and departed, G1831 being recommended G3860 by G5259 the G3588 brethren G80 unto the G3588 grace G5485 of God. G2316
❮
❯