प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ MRV ]
2:32. म्हणून येशूला देवाने मरणातून उठविले, दाविदाला नाही! आम्ही सर्व ह्या गोष्टीचे साक्षीदार आहोत. आम्ही त्याला पाहिले!
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ NET ]
2:32. This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ NLT ]
2:32. "God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ ASV ]
2:32. This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ ESV ]
2:32. This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ KJV ]
2:32. This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ RSV ]
2:32. This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ RV ]
2:32. This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ YLT ]
2:32. `This Jesus did God raise up, of which we are all witnesses;
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ ERVEN ]
2:32. So Jesus is the one God raised from death. We are all witnesses of this. We saw him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ WEB ]
2:32. This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses.
प्रेषितांचीं कृत्यें 2 : 32 [ KJVP ]
2:32. This G5126 Jesus G2424 hath God G2316 raised up, G450 whereof G3739 we G2249 all G3956 are G2070 witnesses. G3144
❮
❯