प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ MRV ]
5:19. पण रात्रीच्या वेळी देवाच्या दूताने तुरुंगाचा दरवाजा उघडला. देवदूताने प्रेषितांना बाहेर आणले आणि म्हणाला,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ NET ]
5:19. But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ NLT ]
5:19. But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ ASV ]
5:19. But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ ESV ]
5:19. But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ KJV ]
5:19. But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ RSV ]
5:19. But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ RV ]
5:19. But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ YLT ]
5:19. and a messenger of the Lord through the night opened the doors of the prison, having also brought them forth, he said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ ERVEN ]
5:19. But during the night, an angel of the Lord opened the doors of the jail. The angel led the apostles outside and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ WEB ]
5:19. But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 19 [ KJVP ]
5:19. But G1161 the angel G32 of the Lord G2962 by G1223 night G3571 opened G455 the G3588 prison G5438 doors, G2374 and G5037 brought them forth G1806 G846 , and said, G2036

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP