प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ MRV ]
5:27. त्यांनी प्रेषितांना आणून सभेपुढे उभे केले. प्रमुख याजकाने प्रेषितांना प्रश्न विचारले.
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ NET ]
5:27. When they had brought them, they stood them before the council, and the high priest questioned them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ NLT ]
5:27. Then they brought the apostles before the high council, where the high priest confronted them.
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ ASV ]
5:27. And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest asked them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ ESV ]
5:27. And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ KJV ]
5:27. And when they had brought them, they set [them] before the council: and the high priest asked them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ RSV ]
5:27. And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ RV ]
5:27. And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest asked them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ YLT ]
5:27. and having brought them, they set [them] in the sanhedrim, and the chief priest questioned them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ ERVEN ]
5:27. The soldiers brought the apostles in and made them stand before the council. The high priest questioned them.
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ WEB ]
5:27. When they had brought them, they set them before the council. The high priest questioned them,
प्रेषितांचीं कृत्यें 5 : 27 [ KJVP ]
5:27. And G1161 when they had brought G71 them, G846 they set G2476 [them] before G1722 the G3588 council: G4892 and G2532 the G3588 high priest G749 asked G1905 them, G846

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP