प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ MRV ]
8:2. काही धार्मिक माणसांनी स्तेफनाला पुरले आणि त्याच्यासाठी त्यांनी फार शोक केला. शौलाने रिव्रस्ताच्या मंडळीचा छळ करण्यास सुरुवात केली. तो घरोघर जाई. स्त्रिया व पुरुष यांना धरुन खेचून नेई व तुरुंगात टाकीत असे.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ NET ]
8:2. Some devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ NLT ]
8:2. (Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ ASV ]
8:2. And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ ESV ]
8:2. Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ KJV ]
8:2. And devout men carried Stephen [to his burial,] and made great lamentation over him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ RSV ]
8:2. Devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ RV ]
8:2. And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ YLT ]
8:2. and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ ERVEN ]
8:2.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ WEB ]
8:2. Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 2 [ KJVP ]
8:2. And G1161 devout G2126 men G435 carried G4792 Stephen G4736 [to] [his] [burial,] and G2532 made G4160 great G3173 lamentation G2870 over G1909 him. G846

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP