प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ MRV ]
8:21. या कामात तू आमचा सहभागी होऊ शकणार नाहीस. कारण तुझे अंत:करण देवासमोर योग्य नाही.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ NET ]
8:21. You have no share or part in this matter because your heart is not right before God!
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ NLT ]
8:21. You can have no part in this, for your heart is not right with God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ ASV ]
8:21. Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ ESV ]
8:21. You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ KJV ]
8:21. Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ RSV ]
8:21. You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ RV ]
8:21. Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ YLT ]
8:21. thou hast neither part nor lot in this thing, for thy heart is not right before God;
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ ERVEN ]
8:21. You cannot share with us in this work. Your heart is not right before God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ WEB ]
8:21. You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn\'t right before God.
प्रेषितांचीं कृत्यें 8 : 21 [ KJVP ]
8:21. Thou G4671 hast G2076 neither G3756 part G3310 nor G3761 lot G2819 in G1722 this G5129 matter: G3056 for G1063 thy G4675 heart G2588 is G2076 not G3756 right G2117 in the sight G1799 of God. G2316
❮
❯