रोमकरांस 2 : 19 [ MRV ]
2:19. तुम्हाला वाटतें की ज्यांना योग्य मार्ग माहित नाही त्यांचे तुम्ही मार्गदर्शक आहात, जे लोक अंधारात (पापांत) आहेत, त्यांचा तुम्ही प्रकाश आहात आणि तुमची खात्री झाली आहे की तुम्ही आंधळ्यांचें पुढारी, जे अंधारात आहेत त्यांचा प्रकाश,
रोमकरांस 2 : 19 [ NET ]
2:19. and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ NLT ]
2:19. You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness.
रोमकरांस 2 : 19 [ ASV ]
2:19. and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ ESV ]
2:19. and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ KJV ]
2:19. And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ RSV ]
2:19. and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ RV ]
2:19. and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ YLT ]
2:19. and hast confidence that thou thyself art a leader of blind ones, a light of those in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. You think you are a guide for people who don't know the right way, a light for those who are in the dark.
रोमकरांस 2 : 19 [ WEB ]
2:19. and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
रोमकरांस 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. And G5037 art confident G3982 that thou thyself G4572 art G1511 a guide G3595 of the blind, G5185 a light G5457 of them G3588 which are in G1722 darkness, G4655

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP