रोमकरांस 2 : 26 [ MRV ]
2:26. सुंता न झालेला मनुष्य जर नियमशास्त्राचे पालन करतो, तर त्याची सुंता न होणे हे सुंता झाल्याप्रमाणेसमजण्यात येणार नाही काय?
रोमकरांस 2 : 26 [ NET ]
2:26. Therefore if the uncircumcised man obeys the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
रोमकरांस 2 : 26 [ NLT ]
2:26. And if the Gentiles obey God's law, won't God declare them to be his own people?
रोमकरांस 2 : 26 [ ASV ]
2:26. If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?
रोमकरांस 2 : 26 [ ESV ]
2:26. So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
रोमकरांस 2 : 26 [ KJV ]
2:26. Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
रोमकरांस 2 : 26 [ RSV ]
2:26. So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
रोमकरांस 2 : 26 [ RV ]
2:26. If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?
रोमकरांस 2 : 26 [ YLT ]
2:26. If, therefore the uncircumcision the righteousness of the law may keep, shall not his uncircumcision for circumcision be reckoned?
रोमकरांस 2 : 26 [ ERVEN ]
2:26. Those who are not Jews are not circumcised. But if they do what the law says, it is as if they were circumcised.
रोमकरांस 2 : 26 [ WEB ]
2:26. If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won\'t his uncircumcision be accounted as circumcision?
रोमकरांस 2 : 26 [ KJVP ]
2:26. Therefore G3767 if G1437 the G3588 uncircumcision G203 keep G5442 the G3588 righteousness G1345 of the G3588 law, G3551 shall not G3780 his G848 uncircumcision G203 be counted G3049 for G1519 circumcision G4061 ?

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP