1 करिंथकरांस 15 : 22 [ MRV ]
15:22. कारण जसे आदामाद्वारे सर्व मरण पावतात तसेच सर्वजण ख्रिस्ताद्वारे जिवंत केले जातील.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ NET ]
15:22. For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ NLT ]
15:22. Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ ASV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ ESV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ KJV ]
15:22. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ RSV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ RV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ YLT ]
15:22. for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive,
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ ERVEN ]
15:22. I mean that in Adam all of us die. And in the same way, in Christ all of us will be made alive again.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ WEB ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
1 करिंथकरांस 15 : 22 [ KJVP ]
15:22. For G1063 as G5618 in G1722 Adam G76 all G3956 die, G599 even G2532 so G3779 in G1722 Christ G5547 shall all G3956 be made alive. G2227

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP