1 करिंथकरांस 7 : 2 [ MRV ]
7:2. परंतु जारकर्माचा मोह टाळण्यासाठी, प्रत्येक पुरुषाला त्याची स्वत:ची पत्नी असावी. व प्रत्येक स्त्रीला तिचा स्वत:चा पती असावा.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ NET ]
7:2. But because of immoralities, each man should have relations with his own wife and each woman with her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ NLT ]
7:2. But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ ASV ]
7:2. But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ ESV ]
7:2. But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ KJV ]
7:2. Nevertheless, [to avoid] fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ RSV ]
7:2. But because of the temptation to immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ RV ]
7:2. But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ YLT ]
7:2. and because of the whoredom let each man have his own wife, and let each woman have her proper husband;
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ ERVEN ]
7:2. But sexual sin is a danger, so each man should enjoy his own wife, and each woman should enjoy her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ WEB ]
7:2. But, because of sexual immoralities, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
1 करिंथकरांस 7 : 2 [ KJVP ]
7:2. Nevertheless G1161 , [to avoid G1223 ] fornication, G4202 let every man G1538 have G2192 his own G1438 wife, G1135 and G2532 let every woman G1538 have G2192 her own G2398 husband. G435
❮
❯