गलतीकरांस 1 : 23 [ MRV ]
1:23. त्यांनी फक्त ऐकलेहोते. लोक म्हणतात: “ज्या मनुष्याने ज्या विश्वासासाठी पूर्वी आपला छळ केला, ज्या विश्वासाचा त्याने नाश करण्याचाप्रयत्न केला तो आता त्याचीच घोषणा करीत आहे.”
गलतीकरांस 1 : 23 [ NET ]
1:23. They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy."
गलतीकरांस 1 : 23 [ NLT ]
1:23. All they knew was that people were saying, "The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!"
गलतीकरांस 1 : 23 [ ASV ]
1:23. but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
गलतीकरांस 1 : 23 [ ESV ]
1:23. They only were hearing it said, "He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy."
गलतीकरांस 1 : 23 [ KJV ]
1:23. But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
गलतीकरांस 1 : 23 [ RSV ]
1:23. they only heard it said, "He who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."
गलतीकरांस 1 : 23 [ RV ]
1:23. but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock;
गलतीकरांस 1 : 23 [ YLT ]
1:23. and only they were hearing, that `he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;`
गलतीकरांस 1 : 23 [ ERVEN ]
1:23. They had only heard this about me: "This man was persecuting us. But now he is telling people about the same faith that he once tried to destroy."
गलतीकरांस 1 : 23 [ WEB ]
1:23. but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
गलतीकरांस 1 : 23 [ KJVP ]
1:23. But G1161 they had G2258 heard G191 only, G3440 That G3754 he which persecuted G1377 us G2248 in times past G4218 now G3568 preacheth G2097 the G3588 faith G4102 which G3739 once G4218 he destroyed. G4199

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP