इफिसकरांस 5 : 8 [ MRV ]
5:8. मी हे सांगतो कारण एके काळी तुम्ही पूर्णपणे अंधारात होता, पण आता तुम्ही प्रभूचे अनुयायी म्हणून पूर्ण प्रकाशात आहात. प्रकाशात चालणाऱ्या लेकरांसारखे व्हा.
इफिसकरांस 5 : 8 [ NET ]
5:8. for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light—
इफिसकरांस 5 : 8 [ NLT ]
5:8. For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
इफिसकरांस 5 : 8 [ ASV ]
5:8. For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
इफिसकरांस 5 : 8 [ ESV ]
5:8. for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
इफिसकरांस 5 : 8 [ KJV ]
5:8. For ye were sometimes darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light:
इफिसकरांस 5 : 8 [ RSV ]
5:8. for once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
इफिसकरांस 5 : 8 [ RV ]
5:8. For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
इफिसकरांस 5 : 8 [ YLT ]
5:8. for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
इफिसकरांस 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. In the past you were full of darkness, but now you are full of light in the Lord. So live like children who belong to the light.
इफिसकरांस 5 : 8 [ WEB ]
5:8. For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
इफिसकरांस 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. For G1063 ye were G2258 sometimes G4218 darkness, G4655 but G1161 now G3568 [are] [ye] light G5457 in G1722 the Lord: G2962 walk G4043 as G5613 children G5043 of light: G5457

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP