अनुवाद 17 : 16 [ MRV ]
17:16. त्याने स्वत:साठी अधिकाधिक घोडे बाळगता कामा नयेत. घोडदळ वाढवण्यासाठी त्याने मिसरमध्ये माणसे पाठवता कामा नयेत. कारण, ‘तुम्ही पुन्हा माघारी फिरता कामा नये,’ असे परमेश्वराने बजावले आहे.
अनुवाद 17 : 16 [ NET ]
17:16. Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the LORD has said you must never again return that way.
अनुवाद 17 : 16 [ NLT ]
17:16. "The king must not build up a large stable of horses for himself or send his people to Egypt to buy horses, for the LORD has told you, 'You must never return to Egypt.'
अनुवाद 17 : 16 [ ASV ]
17:16. Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
अनुवाद 17 : 16 [ ESV ]
17:16. Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, 'You shall never return that way again.'
अनुवाद 17 : 16 [ KJV ]
17:16. But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
अनुवाद 17 : 16 [ RSV ]
17:16. Only he must not multiply horses for himself, or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the LORD has said to you, `You shall never return that way again.'
अनुवाद 17 : 16 [ RV ]
17:16. Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
अनुवाद 17 : 16 [ YLT ]
17:16. `Only, he doth not multiply to himself horses, nor cause the people to turn back to Egypt, so as to multiply horses, seeing Jehovah hath said to you, Ye do not add to turn back in this way any more.
अनुवाद 17 : 16 [ ERVEN ]
17:16. The king must not get more and more horses for himself. And he must not send people to Egypt to get more horses, because the Lord has told you, 'You must never go back that way.'
अनुवाद 17 : 16 [ WEB ]
17:16. Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because Yahweh has said to you, You shall henceforth return no more that way.
अनुवाद 17 : 16 [ KJVP ]
17:16. But H7535 he shall not H3808 multiply H7235 horses H5483 to himself, nor H3808 cause H853 the people H5971 to return H7725 to Egypt, H4714 to the end that H4616 he should multiply H7235 horses: H5483 forasmuch as the LORD H3068 hath said H559 unto you , Ye shall henceforth H3254 return H7725 no H3808 more H5750 that H2088 way. H1870

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP